Translator


"maniobra" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
maniobra{feminine}
maneuver{noun}
Esta maniobra defensiva, diseñada para proteger al rey, requiere mover dos piezas a la vez.
This defensive maneuver—designed to protect your king—involves moving two pieces at once.
la maniobra fue efectuada a la perfección
the maneuver was consummately effected
Sólo está permitido enrocarse cuando el rey y un caballo están aún en sus posiciones iniciales, el rey no está en jaque mate y no hay otras piezas que bloqueen la maniobra.
You're only allowed to castle if your king and rook are both in their original positions, the king isn't in check, and there are no pieces blocking the maneuver.
manoeuvre{noun} [Brit.] (movement)
Deberíamos aprovechar primero este margen de maniobra en las negociaciones.
This room to manoeuvre was originally to have been made use of in the negotiations.
Buscan un mayor espacio de maniobra en el presupuesto para "situaciones de emergencia".
They are pursuing more room for manoeuvre in the budget for 'emergency situations'.
Es positivo que la Comisión deje cierto margen de maniobra en la política interna.
It is good that the Commission has left room for manoeuvre in internal policy.
manoeuvre{noun} [Brit.] (tactical move)
Deberíamos aprovechar primero este margen de maniobra en las negociaciones.
This room to manoeuvre was originally to have been made use of in the negotiations.
Buscan un mayor espacio de maniobra en el presupuesto para "situaciones de emergencia".
They are pursuing more room for manoeuvre in the budget for 'emergency situations'.
Es positivo que la Comisión deje cierto margen de maniobra en la política interna.
It is good that the Commission has left room for manoeuvre in internal policy.
stunt{noun} (hoax, trick)
En ciertos casos el gasto no es más que una maniobra de relaciones públicas.
In some cases the expenditure is nothing but a PR stunt.
Tengo la sensación de que esta es otra maniobra electoral de la izquierda y no un intento de hacer justicia.
I have the feeling this is yet another electoral stunt by the Left, rather than an attempt to see justice.
Para que el diálogo entre Cuba y la Unión Europea genere cambios positivos debe ser un diálogo auténtico, no una maniobra de propaganda.
For dialogue between Cuba and the European Union to lead to positive changes it must be a genuine dialogue, not a propaganda stunt.
ploy{noun}
No hay ahí ninguna maniobra diabólica por parte de los banqueros, sino sólo una realidad técnica que de momento se resiste, pero que forzosamente ha de solventarse con el tiempo.
This is not some fiendish ploy by the bankers, just a technical reality temporarily resisting resolution, but bound to evolve in the right direction in time.
to maneuver {v.t.} [Amer.]
Se debe intentar maniobrar las pelotas y el campo eléctrico que se genera entre ellas para detener y tomar la pelota.
You must try and maneuver your Tesla balls and the electric field between them to stop and catch the game ball.
los conductores necesitan espacio para maniobrar
the drivers need room for maneuver
no tenía espacio para maniobrar
I had no room to maneuver
to manoeuvre {v.t.} [Brit.]
El señor Barroso tiene que maniobrar delicadamente entre estas propuestas.
Mr Barroso has to manoeuvre artfully between these propositions.
Ni tan siquiera el Orient Express tiene espacio suficiente para maniobrar allí.
Not even the Orient Express has room to manoeuvre in there.
No debemos dejarnos maniobrar hacia un callejón sin salida.
We should not allow ourselves to be manoeuvred into a dead-end street.
Dicha maniobra de manipular la opinión pública venezolana es indigna de un ministro para Europa.
Such a manoeuvre to manipulate Venezuelan public opinion is undignified for a minister for Europe.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "maniobra" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Comisión tiene mucho margen de maniobra y puede presentar muchas iniciativas.
The Commission has a lot of room to act here, and it can launch a lot of initiatives.
Lo cierto es que hay poco margen de maniobra, aunque sea conveniente maniobrar.
The fact is that there is little scope for this, even if it was desirable.
Démosles mayores períodos de transición, más margen de maniobra, una mayor libertad.
Let us give them longer transitional periods, more leeway, greater freedom.
Ahora quiere convertir esa maniobra táctica en una victoria política.
Thanks also go to our friends in the Socialist Group in the European Parliament.
Constatemos, efectivamente, que la maniobra ha salido bien y quizá sea mejor así.
We can see that the trick worked and that it is perhaps for the best.
Es necesario dejarle todo el margen de maniobra necesario para el ejercicio de este poder.
If it is to exert that power, it must be allowed all the room for man?uvre it needs.
La maniobra supuso la desaparición de cerca de 500 empleos en Dungarvan.
The move involved the disappearance of nearly 500 workers from Dungarvan.
Es necesario dejarle todo el margen de maniobra necesario para el ejercicio de este poder.
If it is to exert that power, it must be allowed all the room for man? uvre it needs.
Pero tememos que desafortunadamente sólo se trate de una maniobra de distracción.
But, unfortunately, we feel that this is merely window dressing.
Se trata de un argumento erróneo pero sistemático, una auténtica maniobra de distracción.
It is a false argument, but a systematic one and a deception in the true sense of the word.
Los aviones del ejército español tienen prohibida la mencionada maniobra sobre poblaciones.
The Spanish airforce is banned from carrying out such operations over population centres.
Son embargo, este espacio de maniobra no puede conducir a que se desplacen las fronteras éticas.
Such freedom, however, must not lead to the erosion of ethical boundaries.
El Consejo no nos ha dado ninguna indicación de que siga pensando que hay margen de maniobra.
Mr President, we have been in a position to discuss Mrs Paulsen's report since last week.
Para ello se necesita espacio de maniobra y financiación segura.
That calls for scope for development and also for financial guarantees.
Si hablamos, sin embargo, de incendios forestales, no hay mucho más margen de maniobra.
In the case of forest fires, however, very little can be done.
Necesitamos un mayor margen de maniobra para las inversiones de futuro que son necesarias.
We need more scope for the investment required for the future.
Permítanme ser sincero, el margen de maniobra para las negociaciones es estrecho.
Let me be candid: the room for negotiation is narrow.
Asimismo, las enmiendas al informe parecen reducir el margen de maniobra de los Estados miembros.
Furthermore, the changes to the report seem to restrict the Member State's scope for action.
Para aplicarla, deben contar con un amplio margen de maniobra.
In order to achieve this, they must be given the necessary leeway.
De ello se desprende que no queda mucho margen de maniobra para lograr una mayor eficiencia y más democracia.
It follows that there is room for much more efficiency and more democracy.