Translator


"invariably" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
invariably{adverb}
Legal uncertainty invariably acts as a barrier to investment.
La inseguridad jurídica actúa invariablemente como una barrera para la inversión.
Their reports are invariably thorough, well-researched and presented in a helpful way.
Sus informes, invariablemente, son minuciosos, están bien documentados y están bien presentados.
Those countries are invariably poorer and would benefit from these cheaper medicines.
Estos países son invariablemente más pobres y se beneficiarían de estos medicamentos más baratos.
Legislation to fit the need is one thing, legislation not tailored to need is invariably oppressive and destructive of competitiveness.
Un cosa es la legislación adaptada a las necesidades, pero la legislación que no se ajusta a la necesidad resulta indefectiblemente opresiva y aniquiladora de la competitividad.
sistemáticamente{adv.} (invariablemente)
siempre{adv.}
Besides, we must not forget that the EU invariably serves as a shop window too.
Además, no podemos olvidar que la UE funciona siempre como un escaparate.
I do not like it when Turkey and Croatia are invariably mentioned in the same breath.
No me gusta que siempre se meta a Turquía y a Croacia en el mismo saco.
Tibet's situation has invariably been approached as such.
La situación del Tíbet se ha enfocado siempre desde esa perspectiva.
The mighty, through their arrogance, invariably sow the seeds of their own downfall.
La arrogancia de los poderosos prepara siempre su propia caída.
Besides, we must not forget that the EU invariably serves as a shop window too.
Además, no podemos olvidar que la UE funciona siempre como un escaparate.
I do not like it when Turkey and Croatia are invariably mentioned in the same breath.
No me gusta que siempre se meta a Turquía y a Croacia en el mismo saco.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "invariably":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "invariably" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We have heard how the victims of human trafficking are invariably women.
Hemos escuchado que las víctimas del comercio de personas son principalmente mujeres.
In fact, the efforts required are invariably more demanding than before.
Los esfuerzos pedidos son generalmente incluso mayores que los de antes.
Election campaigns are invariably used to intimidate minorities.
Una y otra vez se usan las campañas electorales para intimidar a las minorías.
I can assure you: intelligent agitators invariably do well in the end.
Se lo puedo asegurar: los agitadores inteligentes actúan bien al final de cualquier modo.
He invariably substitutes 'fraud' for the word 'irregularities'.
El señor Clark substituye la palabra "irregularidades" por "fraudes".
I would like to thank Parliament and its Members for the courtesy that I have invariably been shown.
Quisiera dar las gracias al Parlamento por la cortesía que me ha demostrado en todo momento.
Invariably, greater numbers of children than adults are killed due to a lack of experience and training.
Hay muchos más niños que mueren en combate que adultos por falta de preparación y de entrenamiento.
Since terrorism is invariably cross-border in nature, the European countries will need to join forces.
Los países europeos deben colaborar entre sí dado que el terrorismo tiene generalmente carácter transfronterizo.
Invariably, the weapons have been obtained illegally.
A menudo se trata de armas adquiridas ilegalmente.
I know the argument usually put forward for restricting reduced rate eligibility - it is invariably the loss of revenue.
Conozco el argumento que tradicionalmente se esgrime para limitar el ámbito de los tipos reducidos.
When the right balance is struck, this invariably means that one or other party cannot achieve its ambitions.
El hecho de que se logre un justo equilibrio suele implicar que una u otra parte tenga que renunciar a sus ideales.
he invariably disappears when there's work to be done
siempre que hay algo que hacer, desaparece
when he sets out to do something, he invariably achieves it
cuando se propone algo, lo consigue
The Commission has invariably acted in accordance with certain principles, which it has repeatedly emphasised.
El primero es que las decisiones sobre la reestructuración son y seguirán siendo prerrogativa y tarea de la patronal.
Crises invariably create opportunities.
Por norma general, las crisis generan oportunidades.
Invariably this leads to calls for controls on capital movements and speculative investments.
Esta circunstancia lleva obligatoriamente a exigir un control de los movimientos de capital y de las inversiones de carácter especulativo.
Chances are that ultimately, government aid for small enterprises invariably benefits the large enterprises.
Existen muchas probabilidades de que las ayudas públicas a las pequeñas empresas beneficien finalmente a las grandes empresas.
Invariably, developing countries still lack the right infrastructure to be able to operate within the global market.
Los países en vías de desarrollo siguen careciendo de la infraestructura necesaria para operar dentro del mercado mundial.
This area too is having to deal with 70,000 refugees, 500 killed and a judicial system invariably staffed by militia groups.
Allí también hay 70.000 refugiados y 500 muertos y, por regla general, la situación jurídica también está en manos de las milicias.
More generally, I take the view that the way in which the European institutions deal with the high levels of tax money is invariably casual.
En líneas más generales, creo que las instituciones europeas hacen un uso totalmente despreocupado de los impuestos.