Translator


"fronteras" in English

QUICK TRANSLATIONS
"fronteras" in English
fronteras{feminine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
fronteras{feminine plural}
Traspasan fronteras sin ningún tipo de control, y es que los fuegos no conocen fronteras.
They pass borders without any control and the fires themselves have no borders.
Hay países del sur con fronteras marítimas difíciles y países con largas fronteras terrestres.
There are southern states with difficult sea borders, and countries with long land borders.
Nuestras fronteras están preparadas desde hace un tiempo para defender las fronteras europeas.
Our borders have been ready for some time to defend Europe's borders.
frontera{feminine}
border{noun}
No se trata de una simple frontera, cuya mera conveniencia sería discutible.
This is not simply a border that is questionable only in its appropriateness.
Corresponde a sus servicios fronterizos incautarse de estas remesas y detenerlas en la frontera.
It is up to their border services to seize such shipments and stop them at the border.
Hay una única frontera exterior en Europa y es responsabilidad de todos.
Europe has a shared external border, and it is everybody ’ s responsibility.
frontier{noun}
Baste pensar, por ejemplo, en el problema de la frontera exterior común.
It will suffice to consider the example of our shared external frontier.
Esta es una nueva frontera para Europa y necesitamos adoptar un enfoque europeo.
This is a new frontier for Europe and we need to take a European approach.
Como saben, la inversión constituye una nueva frontera para la política comercial común.
As you know, investment is a new frontier for the common commercial policy.
Lo que ponen en juego estos aspectos es la frontera a veces frágil entre el deporte profesional y el deporte aficionado.
Through these questions, it is the often fragile border-line between professional and amateur sport that is at stake.
borderline{noun} (between countries)
Lo que ponen en juego estos aspectos es la frontera a veces frágil entre el deporte profesional y el deporte aficionado.
Through these questions, it is the often fragile border-line between professional and amateur sport that is at stake.
A través de este Tribunal podemos constatar que la frontera entre el funcionamiento de la política real y los crímenes de guerra se traspasa muy fácilmente.
This court brings to our attention that the borderline between conducting Realpolitik and war crimes is often and easily transgressed.
Señora Presidenta, el mes pasado viajé, en nombre del Parlamento, a la frontera administrativa de Georgia, establecida por los separatistas de Osetia del Sur tras la invasión militar rusa.
Madam President, last month, on behalf of Parliament, I went to the administrative borderline in Georgia, established by the South Ossetian separatists following the Russian military invasion.
Lo que ponen en juego estos aspectos es la frontera a veces frágil entre el deporte profesional y el deporte aficionado.
Through these questions, it is the often fragile border-line between professional and amateur sport that is at stake.
A través de este Tribunal podemos constatar que la frontera entre el funcionamiento de la política real y los crímenes de guerra se traspasa muy fácilmente.
This court brings to our attention that the borderline between conducting Realpolitik and war crimes is often and easily transgressed.
Señora Presidenta, el mes pasado viajé, en nombre del Parlamento, a la frontera administrativa de Georgia, establecida por los separatistas de Osetia del Sur tras la invasión militar rusa.
Madam President, last month, on behalf of Parliament, I went to the administrative borderline in Georgia, established by the South Ossetian separatists following the Russian military invasion.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fronteras" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Existen ciertamente argumentos subjetivos que trascienden las fronteras políticas.
There are certainly material arguments here which go beyond political bounds.
Señor Presidente, la legislación de la UE tropieza regularmente con fronteras.
Mr President, EU legislation runs up against boundaries on a regular basis.
Un espacio de libre comercio es un espacio sin barreras, sin fronteras en particular.
. A free trade area is an area without barriers, customs barriers in particular.
Una ceremonia que dio a las multitudes sin fronteras, la alegría de encontrarse.
It was a ceremony that gave to this crowd without boundaries the joy of getting together.
Sin embargo, la tolerancia va de la mano del establecimiento y la fijación de fronteras.
Tolerance, however, goes hand in hand with setting and demarcating boundaries.
Médicos sin Fronteras desarrolla una gran actividad en la zona y cuenta con nuestro apoyo.
Médecins sans Frontières has been extremely active and is receiving our support.
Pero, Presidente, la colaboración no se acaba dentro de las fronteras de la Unión Europea.
But partnership does not come to a halt at the boundaries of the European Union.
Por este motivo la importancia del asunto trasciende las fronteras del propio Chipre.
That is why the importance of this issue extends far beyond Cyprus itself.
Los sueños europeos de un continente único y sin fronteras se han materializado en la UE.
European dreams of a single borderless Europe have materialised within the EU.
Nadie ignora, por ejemplo, el papel de las comunicaciones, que las fronteras
It is impossible to ignore, for instance, that geographical and political
En este sentido, creo que las fronteras éticas están muy bien definidas.
In that respect, I believe that the ethical boundaries are defined very well.
.Un espacio de libre comercio es un espacio sin barreras, sin fronteras en particular.
.A free trade area is an area without barriers, customs barriers in particular.
Se trata de un problema mundial que no respeta en absoluto las fronteras internacionales.
This is a global problem which has no regard for any international boundaries.
La energía nuclear no conoce fronteras, ni sabe de las fronteras europeas.
Nuclear power does not know national boundaries, nor does it know European boundaries.
Sin embargo, deberá haber gobernanza y una serie de fronteras y prioridades.
But, of course, there have to be boundaries, priorities and governance.
El problema es que la ponente intenta en su informe tantear las fronteras de ese concepto.
In her report, the rapporteur attempts to explore the limits of this notion.
Es más importante abrir las fronteras a los vecinos, incluso en este ámbito.
It is more important to open up between neighbours, also in this area.
Si surge algún problema siempre afectará a otros fuera de las fronteras.
Nor should we be trying to force anyone’s hand on the budget beyond 2013.
Los efectos de un desastre nuclear a menudo traspasan las fronteras nacionales.
The effects of a nuclear disaster often cross national boundaries.
Deberíamos esforzarnos para eliminar las fronteras existentes cuanto antes mejor.
We should strive to remove existing barriers as soon as possible.