Translator


"freezing" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
freezing{noun}
This involvement should extend to the freezing of debt service payments.
Esta implicación debe ir hasta la congelación de los pagos del servicio de la deuda.
Freezing funds is no solution to the problems, however.
No obstante, la congelación de fondos no es la solución a los problemas.
Fifth and final point: the freezing of these agreements.
Quinto y último punto: la congelación de estos acuerdos.
Temperatures can dip below freezing at night and soar above 60 degrees Farenheit during the day.
Las temperaturas pueden alcanzar valores por debajo del punto de congelación en la noche, y aumentar rápidamente a valores cercanos a los 15°C durante el día.
bloqueo{m} [bus.]
Madam President, I welcome the Commission's initiative on the cross-border regulation of the attachment and temporary freezing of bank accounts.
Señora Presidenta, acojo con satisfacción la iniciativa de la Comisión sobre la reglamentación transfronteriza del embargo y bloqueo temporal de las cuentas bancarias.
First of all, although this can really be taken for granted, the report is only about the attachment of bank accounts and temporarily freezing bank deposits.
En primer lugar, aunque sea algo evidente, el informe trata exclusivamente del embargo de cuentas bancarias y del bloqueo temporal de activos bancarios.
I would have thought all types of pressure are legitimate, including the freezing of IMF and World Bank funds, because 400 000 to 500 000 human lives are at risk.
Todas las medidas de presión, me parece, están permitidas - la vida de entre 400.000 y 500.000 personas está en peligro -, incluido el bloqueo de dinero del FMI y del Banco Mundial.
freezing{adjective}
álgido{adj.} (temperatura)
freezing(also: icy)
frígido{adj.} [poet.] (nieve)
freezing(also: icy)
helador{adj.}
it's freezing
hace un frío helador
Mr President, the gas crisis has left hundreds of thousands of households across 17 European countries without heating during freezing temperatures.
Señor Presidente, la crisis del gas ha dejado sin calefacción a cientos de miles de hogares en 17 países europeos durante los heladores fríos invernales.
bajo cero{adj.}
Tens of thousands are still without shelter in inaccessible parts of Pakistan and Kashmir, and the freezing temperatures of winter are approaching.
Decenas de miles de personas todavía no tienen techo en las partes inaccesibles de Pakistán y Cachemira, y las temperaturas bajo cero del invierno se están acercando.
When, in September, we begin hunting in the morning, it is often freezing, and the climate at that time of the year corresponds to the temperature in a refrigerator.
Cuando iniciamos la caza, por la mañana en septiembre, es frecuente que haya algunos grados bajo cero y el clima en esta época equivale a la temperatura en una nevera.
helado{adj.}
I'm freezing
¡estoy helado!
congelado{adj.}
You have inaugurated your presidency in a hot political temperature and the freezing wind of the energy crisis.
Ha inaugurado su presidencia en un ambiente caldeado políticamente y congelado por la crisis energética.
Instead of doing that, we are freezing out their produce in a number of key areas, and then to salve our consciences, we are giving them government to government financial assistance.
En lugar de ello hemos congelado la importación de sus productos en varios sectores clave y luego, para lavar nuestra conciencia, les concedemos asistencia financiera de gobierno a gobierno.
Firstly, we should freeze the agreement on the visa facilitation system with Russia.
En primer lugar, debemos congelar el acuerdo sobre el sistema de facilitación de visados con Rusia.
The other possibility would be to freeze the IPA funds.
La otra posibilidad consistiría en congelar los fondos del IAP.
It is not enough just to freeze assets of terrorist groups.
No basta sólo con congelar los activos de los grupos terroristas.
. - The EU summit agenda seems to make us freeze.
por escrito. - El orden del día de la cumbre de la UE parece que nos deja helados.
Freeze those agreements, put them on ice this very day!
¡Congelen estos acuerdos, pónganlos sobre hielo ahora mismo!
Why does Greenland have the name it does, and yet it is entirely frozen today?
¿Por qué Groenlandia tiene este nombre si actualmente está totalmente cubierta de hielo?
congelarse {r. v.}
As far as I am concerned, I have never felt that this 190 million should be frozen.
En lo que a mí respecta, nunca he pensado que esos 190 millones deban congelarse.
That is why funds, right down to humanitarian aid, must be frozen.
Por ello deben congelarse todas las ayudas, excepto las de carácter humanitario.
If this discrimination continues then ICBAN funds must be frozen until there is total fairness.
Si continúa esta discriminación, los fondos del ICBAN tendrán que congelarse hasta que haya equidad total.
bloquear[bloqueando · bloqueado] {v.t.} (cuenta, fondos)
When there are outbreaks of animal diseases, the EU steps in quickly if necessary to freeze trade.
Si aparecen brotes de enfermedad, la UE interviene de inmediato para bloquear el comercio en caso necesario.
Do you really want to freeze budgets so that we fail to make the investment necessary for our future?
¿Pretenden frenar acaso mediante el bloqueo presupuestario las inversiones necesarias en nuestro futuro común?
Mr President, the MEDA funds have been frozen for far too long.
Presidente, el bloqueo a los fondos MEDA ha durado ya demasiado tiempo.
to freeze[froze · frozen] {transitive verb}
Existing measures of aid to the Romanian Government should be frozen.
Por otra parte, habrá que suspender las medidas de ayuda que se conceden al Gobierno de Rumania.
Hundreds of companies in Slovakia have been forced to suspend production and people are freezing in their homes in Bulgaria.
Cientos de empresas eslovacas se han visto obligadas a suspender la producción y la gente se está helando en sus hogares en Bulgaria.
Yet it was not until 15 October this year that the European Council took action on an air embargo and a freeze on funds to the Taliban.
Sin embargo, El Consejo Europeo no intervino en un embargo aéreo ni suspendió el envío de fondos al régimen talibán hasta el 15 de octubre.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "freezing":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "freezing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The freezing takes place in the top left corner of the current cell.
La fijación se efectúa en la esquina superior izquierda de la celda actual.
In any case, Europe's freezing citizens understand what needs to be done.
En cualquier caso, los ciudadanos de Europa que sufren el frío entienden lo que debe hacerse.
Three million people are stranded on mountainsides freezing to death.
Tres millones de personas vagan por las laderas de las montañas congelándose hasta morir.
We are freezing Category 3.
No hay dinero en este paquete para políticas esenciales.
Millions of people are freezing and factories are being shut.
Millones de personas pasan frío y se están cerrando fábricas.
Freezing and disclosure of debtors' assets in cross-border cases (
Inmovilización y divulgación de los activos patrimoniales de los deudores en los asuntos transfronterizos (
In addition, agreement has been reached on a decision on the freezing of assets and evidence.
Además, se ha alcanzado un acuerdo sobre una decisión relativa al embargo de bienes y la protección de las pruebas.
I understand the conditions that prevail in the Baltic Sea and the freezing conditions she referred to.
Entiendo las condiciones que imperan en el Báltico y las condiciones de frío extremo a las que se ha referido.
It is a political problem because people are freezing so it is a politically difficult situation.
Es un problema político porque la gente está pasando frío, así que es una situación complicada desde el punto de vista político.
In the 2005 budget, I tabled an amendment against this with the intention of freezing part of the budget.
La multiplicación de los encarcelamientos arbitrarios y el recurso a la tortura y las ejecuciones deben cesar definitivamente.
Since December, newspapers and television news programmes have been reporting that Europe is in the grip of freezing cold weather.
Desde diciembre los periódicos y telenoticias nos han estado informando de que el frío polar asolaría Europa.
put the heater on, I'm freezing!
enciende la estufa que me estoy congelando
We cannot do that, however, by freezing or abandoning our contacts; rather, we must strengthen them.
No obstante, no podemos hacerlo dejando que nuestros contactos se estanquen en un punto muerto o interrumpiéndolos, sino que debemos fortalecerlos.
Decisions on freezing assets or evidence
Embargo de bienes o de pruebas
close the window, I'm freezing
cierra la ventana, que me estoy helando
close the window, I'm freezing
cierra la ventana, que me muero de frío
Another odd proposal is that of freezing the share of the market enjoyed by the different transport modes at 1998 levels.
Otra propuesta extraña es mantener la cuota de mercado correspondiente a las diferentes modalidades de transporte a los niveles de 1998.
it's absolutely freezing
hace un frío de tres pares de narices
The price of money in Greece is being felt in the form of massive interest rates which are freezing all forms of economic activity.
En Grecia el precio se manifiesta en forma de tipos de interés altísimos y la consecuente paralización de toda la actividad económica.
Freezing rows and columns allows you to keep some of your data in the same place as you scroll through the rest of your spreadsheet.
Si inmovilizas filas y columnas, puedes mantener algunos de los datos en el mismo lugar mientras te desplazas por la hoja de cálculo.