Translator


"for ever" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"for ever" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
for ever{adverb}
If they do not, the Court of Auditors or the Commission will recover the money for ever.
De no ser así, el Tribunal de Cuentas o la Comisión recuperará el dinero para siempre.
We are not, however, closing the door to such a merger for ever.
Pero tampoco vamos a cerrar la puerta para siempre a una fusión así.
The window of opportunity that we have for change in Iraq will not be open for ever.
La oportunidad de cambio en Iraq no estará ahí para siempre.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "for ever" in Spanish
forpreposition
forconjunction
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "for ever" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Since its independence in 1958, Guinea has only ever known dictatorial regimes.
Desde su independencia en 1958, Guinea solo ha conocido regímenes dictatoriales.
Until now, no consumer has ever complained that there was an excess of choice.
Hasta ahora, ningún consumidor se ha quejado de que haya demasiado donde elegir.
If ever there was an example of bureaucracy at European level, this surely is it.
Sin lugar a dudas, este es un claro ejemplo de burocracia a nivel comunitario.
It is, after all, the most successful policy the European Union has ever had.
Después de todo, es la política más lograda que la Unión Europea ha tenido nunca.
generations, and every individual human being-as if she were ever repeating, as
particular, como si repitiese siempre a ejemplo del Apóstol: «que nunca entre
question, which keeps coming up and becomes ever more complex, must be sought
cuestión social, que se presenta de nuevo constantemente y se hace cada vez más
In the European Union, consumers attach ever greater importance to the use of them.
En la Unión Europea, los consumidores conceden cada vez más importancia a su uso.
The European Union has lacked a true project ever since the end of the Cold War.
La Unión Europea ha carecido de un verdadero proyecto desde el fin de la Guerra Fría.
For me, 1May 2004 will remain the best day I have ever spent in the Commission.
Para mí, el 1 de mayo de 2004 será siempre el mejor día que he pasado en la Comisión.
Come, Holy Spirit, and make ever more fruitful the charisms you have bestowed on us.
¡Ven, Espíritu Santo, y haz cada vez más fecundos los carismas que has concedido!
what satisfies our needs, the conscience becomes ever more obtuse and the truest
cuales, la conciencia llega a ser cada vez más obtusa, y las cuestiones más
This Loya Jirga was apparently the most representative the country has ever had.
Esta Loya Jirga fue posiblemente la más representativa que el país haya tenido nunca.
In the integrated European economy the solution must be more coherent than ever.
En la economía europea integrada, la solución debe ser más coherente que nunca antes.
Today, more than ever, this policy is essential and must be regarded as a priority.
Hoy, más que nunca, esta política es esencial y debemos considerarla una prioridad.
Like many, I watch and wonder as to whether nuclear fusion will ever become a reality.
Como muchos, miro y me pregunto si la fusión nuclear se hará realidad algún día.
I cannot understand how China was ever allowed to organise the Olympic Games.
No puedo entender cómo se permitió que China organizara los Juegos Olímpicos.
I think I can say that, now more than ever, we need to show our determination.
Y creo que puedo decir que necesitamos mostrar firmeza, ahora más que nunca.
If things go well, we will end up with ever-decreasing quantities of waste.
Si todo va bien, acabaremos reduciendo las cantidades de residuos que producimos.
Now more than ever, we have to coordinate our foreign and immigration policies.
Ahora más que nunca tenemos que coordinar nuestra política exterior y de inmigración.
The equivalence is with the Council and nobody has ever thought differently.
La equivalencia es con el Consejo, y nadie ha pensado jamás en nada diferente.