Translator


"entrañas" in English

QUICK TRANSLATIONS
"entrañas" in English
entrañas{feminine plural}
entrañar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
entrañas{feminine}
entrails{noun} (innards)
El programa para 1993-1995 era sin duda alguna problemático, como se ilustra en el informe del consultor que desmenuza sus entrañas.
The 93/95 programme was certainly problematic as was exemplified by the probing consultant's report divining its entrails.
El programa para 1993-1995 era sin duda alguna problemático, como se ilustra en el informe del consultor que desmenuza sus entrañas.
The 93/ 95 programme was certainly problematic as was exemplified by the probing consultant's report divining its entrails.
loins{noun} [anat.] [poet.]
hijo de mis entrañas
son of my loins
Y siempre que tu Sustentador saca de las entrañas de los hijos de Adán a su descendencia, les hace dar testimonio de sí mismos: “¿No soy acaso vuestro Sustentador?
And when your Lord drew forth from the children of Adam, out of their loins, their seed (or descendants), and made them testify about themselves, "Am I not your Lord?
entrañas{feminine plural}
bowels{pl}
en las entrañas de la tierra
in the bowels of the earth
las entrañas de la tierra
the bowels of the earth
Los acuerdos comerciales con estos países entrañan también cooperación técnica y cultural.
Trade agreements with these countries also involve technical and cultural cooperation.
Sin embargo, estas uniones entrañan desafíos para la legislación nacional civil que tendremos que superar.
However, these involve challenges for national civil legislation which we will have to overcome.
La iniciativa ciudadana no entraña ninguna consecuencia, no importa cuántos ciudadanos firmen.
The citizens' initiative does not involve any consequences, regardless of how many people sign it.
El envío de observadores resulta de gran utilidad en estos casos, aunque también puede entrañar riesgos.
The sending of observers is therefore very useful, but can also entail risks.
Dicha obligación puede entrañar la reducción de los tipos de interés en toda «Eurolandia» para estimular el crecimiento.
This obligation can entail lowering interest rates across 'Euroland' to stimulate growth.
Dicha obligación puede entrañar la reducción de los tipos de interés en toda« Eurolandia» para estimular el crecimiento.
This obligation can entail lowering interest rates across 'Euroland ' to stimulate growth.
Asimismo, me gustaría llamar la atención del Parlamento respecto a los riesgos que ello puede entrañar a la larga.
I would also draw Parliament's attention to the risks that this would pose in the long run.
Los residuos incluidos en la lista verde son residuos cuyo traslado en general no se considera que entrañe riesgos para el medio ambiente.
Waste on the green list is waste whose transfer is generally not considered to pose any risk to the environment.
Me parece que esta actitud entraña un riesgo, y serio, para eso, para los valores en los que se basa nuestra sociedad.
I find that this attitude poses a risk, and a serious one at that, to the values on which our society is based.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "entrañas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
y hará que todo lo que hay en sus entrañas, y también sus pieles, se consuma.
These twain are two opponents who dispute about their Lord.
El futuro de esta Unión llevará en sus entrañas el germen de su propia destrucción.
It has within it the seeds of its own destruction.
Y esa posición me parece una posición de indigencia moral y de una persona que no tiene entrañas.
I believe that position to be morally repulsive and gutless.
Con ánimo libre y acogedor, « en las entrañas de
In a spirit of freedom and hospitality, “with the tenderness of
hervirá en las entrañas como plomo fundido,
Like molten brass, it shall boil in (their) bellies,
como un cáncer que le come las entrañas
like a cancer gnawing away at his insides
En palabras de mi compatriota Oliver Cromwell,« les suplico por las entrañas de Cristo, piensen que es posible que estén equivocados».
Politicians and senior officials are now openly discussing how the results of these referenda are to be circumvented.
en las entrañas de la tierra
in the bowels of the earth
en las entrañas de la tierra
in the bosom of the earth
las entrañas de la tierra
the bowels of the earth
hijo de mis entrañas
son of my loins
hijo de mis entrañas
my dear child
Y siempre que tu Sustentador saca de las entrañas de los hijos de Adán a su descendencia, les hace dar testimonio de sí mismos: “¿No soy acaso vuestro Sustentador?
And when your Lord drew forth from the children of Adam, out of their loins, their seed (or descendants), and made them testify about themselves, "Am I not your Lord?
Y cuando tus días se hayan cumplido y te acuestes con tus padres, afirmaré después de ti la descendencia que saldrá de tus entrañas, y consolidaré el trono de su realeza.
And when your days are over and you fall asleep with your ancestors, I shall appoint your heir, your own son to succeed you and I shall make his sovereignty secure.