Translator


"entraña" in English

QUICK TRANSLATIONS
"entraña" in English
entrañar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
entraña{feminine}
core{noun}
El debate ha indicado que se trata de cuestiones que llegan hasta el fondo de la manera en que la sociedad prefiere considerarse y prefiere considerar el conflicto que entraña esta tecnología.
The debate has shown that the issues go to the core of the way society chooses to view itself and the conflict which this technology introduces.
El debate ha indicado que se trata de cuestiones que llegan hasta el fondo de la manera en que la sociedad prefiere considerarse y prefiere considerar el conflicto que entraña esta tecnología.
The debate has shown that the issues go to the core of the way society chooses to view itself and the conflicts which this technology introduces.
Lo cultural no es, así, un adorno erudito o una referencia adjetiva y ornamental del texto, sino la entraña misma y la razón de ser de la ciudadanía europea que se pretende.
So the cultural reference in the text is not some intellectual adornment, but the very core and raison d'être of the European citizenship we are seeking.
skirt{noun} [gastro.]
Los acuerdos comerciales con estos países entrañan también cooperación técnica y cultural.
Trade agreements with these countries also involve technical and cultural cooperation.
Sin embargo, estas uniones entrañan desafíos para la legislación nacional civil que tendremos que superar.
However, these involve challenges for national civil legislation which we will have to overcome.
La iniciativa ciudadana no entraña ninguna consecuencia, no importa cuántos ciudadanos firmen.
The citizens' initiative does not involve any consequences, regardless of how many people sign it.
El envío de observadores resulta de gran utilidad en estos casos, aunque también puede entrañar riesgos.
The sending of observers is therefore very useful, but can also entail risks.
Dicha obligación puede entrañar la reducción de los tipos de interés en toda «Eurolandia» para estimular el crecimiento.
This obligation can entail lowering interest rates across 'Euroland' to stimulate growth.
Dicha obligación puede entrañar la reducción de los tipos de interés en toda« Eurolandia» para estimular el crecimiento.
This obligation can entail lowering interest rates across 'Euroland ' to stimulate growth.
Asimismo, me gustaría llamar la atención del Parlamento respecto a los riesgos que ello puede entrañar a la larga.
I would also draw Parliament's attention to the risks that this would pose in the long run.
Los residuos incluidos en la lista verde son residuos cuyo traslado en general no se considera que entrañe riesgos para el medio ambiente.
Waste on the green list is waste whose transfer is generally not considered to pose any risk to the environment.
Me parece que esta actitud entraña un riesgo, y serio, para eso, para los valores en los que se basa nuestra sociedad.
I find that this attitude poses a risk, and a serious one at that, to the values on which our society is based.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "entraña":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "entraña" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El tema de la discapacidad entre niños y jóvenes entraña una importancia particular.
The issue of disability amongst children and young people is especially important.
Mayor dificultad entraña la descripción de las características distintivas de la UE.
It is more difficult when it comes to describing the EU's distinguishing features.
Solo quiero plantear un único asunto, algo que entraña gran importancia para mí.
There is just one issue I want to raise, and it is one that matters a great deal to me.
Cualquier nueva tecnología entraña riesgos, pero también promete ventajas.
Every new technology conceals risks within itself but also promises advantages.
Por otra parte, es evidente que el asunto del cabotaje entraña una mayor problemática.
On the other hand, it is obvious that the subject of cabotage is more problematic.
Es un informe que entraña una gran dificultad y creo que tiene el tono adecuado.
It is a very difficult report and I believe it has got the accent right.
Ese es nuestro reto y, qué duda cabe, este reto entraña muchos problemas.
That is our challenge and there is no doubt that it will present many problems.
Solo quiero plantear un único asunto, algo que entraña gran importancia para mí.
Achieving a ceiling of 20 % of total administrative expenditure is not an end in itself.
Esta práctica y el peligro que entraña han sido descritos claramente por el ponente.
This practice and its danger have been clearly outlined by the rapporteur.
Preparar y realizar bien la Visita entraña, por parte del Visitador, comporta:
Preparing and carrying out the Visitation well by the Visitator implies:
Sin embargo, la verdadera amistad también entraña formular críticas cuando procede.
Yet true friendship also means voicing criticism where criticism is due.
La Unión Europea tiene que abordar esa cuestión y los peligros que entraña.
The European Union has to address this and the dangers this will involve.
Lanzar hoy el euro es lanzar el euro que entraña todos los peligros.
Launching the euro today means launching the euro complete with all its risks.
El acuerdo se renegociará si se comprueba que entraña consecuencias perjudiciales.
The agreement will be renegotiated if it transpires that it entails detrimental consequences.
La revolución digital es una oportunidad, pero al mismo tiempo entraña riesgos.
The digital revolution constitutes both an opportunity and a risk.
Todo esto entraña el peligro de alimentar tensiones y disturbios difícilmente controlables.
All this threatens to fuel tensions and riots that are not easy to control.
Pero ese «a largo plazo», puesto que es factible, entraña un ambiente de cierta esperanza.
But this 'in the long term' , since it is feasible, does bring some hope.
Pero ese« a largo plazo», puesto que es factible, entraña un ambiente de cierta esperanza.
But this 'in the long term ', since it is feasible, does bring some hope.
Eso demuestra la importancia que entraña Líbano para nosotros en la Unión Europea.
This shows how important Lebanon is for us in the European Union.
Me parece que los principios que entraña son demasiado importantes para hacerlo así.
I am afraid the principles involved are far too important for that.