Translator


"ensuing" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ensuing{adjective}
subsiguiente{adj. m}
Therefore I believe all the ensuing comments, which are highly prejudicial, should be deleted from the text - all of them.
Por eso creo que todos los comentarios subsiguientes, los cuales son altamente perjudiciales, debieran suprimirse -todos ellos.
This irresponsibility continues to cost European citizens, both in terms of bank bailouts and spending cuts as a result of the ensuing recession.
Esta irresponsabilidad les sigue pasando factura a los ciudadanos europeos, tanto en términos de rescates bancarios como de recortes de gastos a raíz de la subsiguiente recesión.
For example, there are still a number of weighty issues remaining to be resolved before Copenhagen, or which will still require adjustments to be made in the ensuing process.
Por ejemplo, quedan aún algunas cuestiones de peso por resolverse antes de Copenhague o que seguirán exigiendo algunos ajustes en el proceso subsiguiente.
consiguiente{adj. m}
The ensuing emergency raised many questions.
La consiguiente situación de emergencia llevó a plantear diversas preguntas.
Some broaden the scope of the future law to such an extent that there is duplication of legislation and ensuing confusion.
Algunas amplían el alcance de la futura ley hasta tal punto, que se produce una duplicación de legislación y la consiguiente confusión.
The Treaty, with the ensuing 'Community method', implies full respect for the role of all the European institutions.
El Tratado, con el consiguiente "método de la Unión", implica un respeto pleno por la función de todas las instituciones europeas.
When, in particular, healthcare networks are insufficient, genuine difficulties ensue.
Cuando, en particular, el entramado sanitario resulta insuficiente, surgen serias dificultades.
Did they not know that only a bloodbath could only ever ensue as a result?
¿No sabían que el único resultado posible era un baño de sangre?
The ensuing document is both ambitious and bombastic.
El texto resulta ambicioso, y también grandilocuente.
Those who are burying their heads in the sand had better recognise that, or more tragedy will ensue.
Quienes ocultan la cabeza en el suelo harían mejor en reconocerlo o seguirá habiendo tragedias.
We must, however, remain vigilant, not least in the immediately ensuing days and weeks.
Sin embargo, debemos seguir manteniendo la vigilancia, sobre todo en los próximos días y semanas.
I am certain that the dialogue which ensues will be constructive.
Estoy convencido de que el diálogo que sigue será constructivo.
As expected, widespread human rights violations ensued.
Como era de esperar, se sucedieron violaciones generalizadas de los derechos humanos.
Disputes are bound to ensue, and this at a time when the whole of Europe is engaged in debating the European Constitution and voting on it.
Estos últimos tienen buenos motivos para sentirse engañados, puesto que se están desplazando las porterías durante el desarrollo del partido, como sucedió en el caso del presupuesto.
I condemn the tragic loss of up to 600 lives, and the critical humanitarian situation which has ensued after the 27 December elections in Kenya.
Condeno la trágica pérdida de cerca de 600 vidas y la crítica situación humanitaria que ha sobrevenido después de las elecciones del 27 de diciembre en Kenia.
The debate here today is a necessity following the events which ensued after the elections on 12 June.
El debate de hoy es necesario en vista de la situación que sobrevino a las elecciones del 12 de junio.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ensuing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The ensuing compromise proposals significantly enhanced the quality of the document.
Las propuestas de transacción resultantes mejoraron notablemente la calidad del documento.
More than six million Poles perished during the ensuing six years of war.
Más de seis millones de polacos murieron a lo largo de los siguientes seis años de guerra.
The ensuing benefits will greatly exceed the financial cost.
Los beneficios resultantes superarán con creces los costes financieros.
I too support this view and share the ensuing frustration, but I do not subscribe to the overall conclusions drawn from it.
Comparto este análisis y las frustraciones que se desprenden de ello, pero no las conclusiones que generalmente se deducen.
The second layer concerns the level of confidentiality and the ensuing obligations of the Commission to maintain secrecy.
El segundo nivel se refiere al nivel de confidencialidad y las obligaciones que se derivan de la Comisión para mantener el secreto.
It has been 18 months since the Erika sank, an event marked by commotion, emotion and by ensuing controversy.
En efecto, hace dieciocho meses que el Erika se hundió, en medio del sobresalto y la inquietud que conocemos y de las polémicas que ha desatado.
It is not about letting the US pull the wool over our eyes about hidden military subsidies and ensuing cross-subsidisation.
No se trata de dejar que los EE.UU. nos tomen el pelo con subsidios militares velados y con la continuación de la subvención cruzada.
Fortunately, the ensuing proposal gave rise to such opposition within the Council that the matter was shelved.
Dicha propuesta tuvo la virtud de provocar la aparición de posiciones encontradas en el seno del Consejo de modo que el expediente quedó bloqueado.
in the ensuing fight
en la pelea que tuvo lugar a continuación
It would be interesting to find out who benefited from this, not to mention who will take responsibility for the ensuing situation.
Sería interesante saber quién se benefició de esto, por no mencionar quién asumirá la responsabilidad de la situación resultante.
It is even less acceptable to say that the closing of Guantánamo and the ensuing consequences are exclusively the US Government's problem.
Todavía vale menos decir que el cierre de Guantánamo y sus consecuencias son un problema exclusivo del Gobierno estadounidense.
The evaluation of the Geneva Summit and the ensuing implementation measures must now be geared towards the second phase of the Summit in Tunis in November 2005.
Sorprendentemente, el Consejo de Ministros ACP elaboró una posición común ACP/ UE lista para ser firmada.
On the other hand, however, we insist that the ensuing regulation must be correct and solve the problems adequately.
Pero, por otro lado, insistimos en que la reglamentación que salga tiene que ser una reglamentación correcta que solucione efectivamente los problemas.
This specific situation and ensuing developments have demonstrated that the integration of Kosovo into Serbia is unrealistic.
Esa situación concreta y la posterior evolución de los acontecimientos han demostrado que la integración de Kosovo en Serbia no es una opción realista.
in the ensuing days
en los días subsiguientes
in the ensuing days
en los días que siguieron
What action does the Council intend to take on this matter to avoid the somewhat inconsistent treatment ensuing from the present proposal?
¿Cómo piensa resolver el Consejo esta cuestión, de manera que se evite el tratamiento especial algo inconsecuente que se deriva de esta propuesta?
This is because, as I said, there must be no ensuing obstruction of transport such as to hamper the economy in certain regions of Europe.
Esto se debe a que, como he dicho, no debe existir una posterior obstrucción al transporte que entorpezca la economía en ciertas regiones de Europa.
We hope that this week the European Council will carry out a calm, responsible and constructive analysis of the situation ensuing from this vote.
Esperamos que esta semana el Consejo Europeo lleve a cabo un análisis tranquilo, responsable y constructivo de la situación creada por este voto.
After 11 September, and especially in view of the ensuing crisis in aviation, people have again begun to realise how very important safety is.
Después del 11 de septiembre, y sobre todo en vista de la crisis aérea posterior, los ciudadanos han vuelto a darse cuenta de lo importante que es la seguridad.