Translator


"encompassing" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"encompassing" in Spanish
encompass{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
abarcar {vb}
It must also encompass the foreign policies of the Member States.
Debe abarcar también las políticas exteriores de los Estados miembros.
Our financial support should encompass the whole sector.
Nuestra ayuda financiera debería abarcar a todo el sector.
It is indeed difficult to encompass and measure its range.
De veras es difícil abarcar y medir su radio de acción.
However, the concept of refugee must encompass both the gender aspect and the social aspect.
Ahora bien, el concepto de refugiado debe englobar tanto la dimensión de género como la dimensión social.
We are drawing up a declaration, to encompass the entire range of transatlantic cooperation.
Estamos elaborando una declaración que englobe toda la cooperación transatlántica.
To be European is also to encompass a generous inclusivity about people's notions very different from our own.
Ser europeo significa también englobar generosamente nociones de otras personas muy distintas de las nuestras.
abarcar {v.t.}
It must also encompass the foreign policies of the Member States.
Debe abarcar también las políticas exteriores de los Estados miembros.
Our financial support should encompass the whole sector.
Nuestra ayuda financiera debería abarcar a todo el sector.
It is indeed difficult to encompass and measure its range.
De veras es difícil abarcar y medir su radio de acción.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "encompass":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "encompassing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This shows very clearly the all-encompassing nature of the enlargement process.
Con eso se hace más claramente visible el carácter universal del proceso de ampliación.
The all-encompassing welfare state of the Eighties is no longer the answer.
El Estado de bienestar omnímodo de la década de 1980 ya no es la respuesta.
My region comprises, a large area encompassing five cities that have joined forces.
En mi región se encuentra una extensa zona con cinco ciudades que han aunado sus fuerzas.
My region comprises , a large area encompassing five cities that have joined forces.
En mi región se encuentra una extensa zona con cinco ciudades que han aunado sus fuerzas.
The problem with this soil directive is that it has been far too all-encompassing.
El problema con esta Directiva radica en su excesiva exhaustividad.
Digiterre offers a highly efficient, all-encompassing level of service, not just a product.
Digiterre ofrece un servicio altamente eficiente, no solo un producto.
Yours is a universal and all-encompassing question and therefore it cannot be asked today.
La suya es una pregunta universal, omnicomprensiva y, por lo tanto, no puede hacerse hoy aquí.
But Allah is behind them - encompassing!
pero Dios les cerca [con Su conocimiento y poder] sin que se den cuenta.
The group encompassing the Dutch D66 Party has endorsed the Whitehead report on the European Food Authority.
El Grupo de D-66 ha votado a favor del informe Whitehead relativo a la Autoridad Alimentaria Europea.
There are eleven participating countries within the new euro currency zone encompassing over 291 million people.
En la nueva zona del euro participan once países que comprenden más de 291 millones de habitantes.
These projections play an important role for us, but they have by no means an all-encompassing role.
Estas proyecciones tienen un importante papel para nosotros, pero no tienen en absoluto una función globalizadora.
(NL) The group encompassing the Dutch D66 Party has endorsed the Whitehead report on the European Food Authority.
(NL) El Grupo de D-66 ha votado a favor del informe Whitehead relativo a la Autoridad Alimentaria Europea.
I say neither this EU, nor one bloated by foolishly encompassing Turkey, needs a constitution.
Yo digo que esta UE, ni una Unión ampliada ad infinitum por la insensatez de incluir a Turquía, no necesitan una constitución.
And encompassing all these circles is the joint and strengthened leadership with the United States of America.
Sobre todos estos círculos ha puesto la corona de un liderazgo conjunto y reforzado con los Estados Unidos de América.
The June List is very much in favour of EU cooperation encompassing cross-border environmental problems.
Los junilistas estamos totalmente a favor de una cooperación de la UE que incluya los problemas medioambientales transfronterizos.
The idea of a general European animal welfare law, encompassing all animals, is also a very interesting one.
La idea de una ley general europea sobre bienestar de los animales, que cubra a todos los animales, es también muy interesante.
We have to think about nuclear safety, not as a protection measure but as a long-term and encompassing strategy.
Tenemos que pensar en la seguridad nuclear no como una medida de protección sino como una estrategia global y a largo plazo.
The Council must therefore make haste and propose a draft directive encompassing all types of discrimination.
El Consejo debe, pues, darse prisa para proponer un proyecto de directiva e incluir en éste todas las formas de discriminación.
This approach, adopted and supported by your rapporteur and your draft resolution is all-encompassing and consistent.
Este enfoque, que ha sido mantenido y apoyado por el ponente y la propuesta de resolución del Parlamento, es global y coherente.
Through our voting strategy we have sought to reduce the total EU budget, which we feel is too all-encompassing.
En la votación del presupuesto hemos tenido como objetivo disminuir el presupuesto total de la UE porque creemos que es demasiado amplio.