Translator


"en seguida" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
en seguida{adverb}
Me alegro de que, esta vez, se comprendiera en seguida el alcance del problema.
I am glad that we have understood the full extent of the problem right away this time.
Sin embargo, el miedo es demasiado grande para que nos rindamos en seguida y para que bajemos la guardia inmediatamente.
But the fear is too great for us to surrender right away and lower our guard immediately.
vinieron en seguida
they came right away
promptly{adv.}
Dos son las cosas que deben acometerse en seguida.
Two things have to be done promptly.
Pero en seguida hemos visto que esas orientaciones eran un desastre.
However, we realised straightaway that these guidelines were a disaster.
Empecemos, pues, en seguida el debate, para que se calmen.
We should therefore start the debate straightaway in order to calm them.
vinieron en seguida
they came straightaway
Pienso que es una excelente sugerencia y concederé en seguida la palabra a la Sra.
This is an excellent suggestion and I shall give the floor immediately to Mrs Siimes.
Pienso que es una excelente sugerencia y concederé en seguida la palabra a la Sra.
This is an excellent suggestion and I shall give the floor immediately to Mrs Siimes.
Así, pues, más vale remediar en seguida ese problema.
We should therefore put this situation right immediately.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "en seguida" in English
en.noun
enpreposition
at- in- into- on- on- on- on- with- as- by
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "en seguida" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me alegro de que, esta vez, se comprendiera en seguida el alcance del problema.
I am glad that we have understood the full extent of the problem right away this time.
En seguida se ha intentado registrar esto en una nueva Convención de Lomé.
Efforts will be made presently to have this incorporated in a new Lomé Convention.
El resultado no es precisamente óptimo y en seguida ha dado pie a la confusión.
The outcome is decidedly not as good as it might have been and it has created confusion.
Algunas enmiendas de carácter técnico o lingüístico fueron aceptadas en seguida.
A number of technical or linguistic amendments were adopted instantly.
Al contrario, en seguida se pusieron a trabajar y a empezar desde cero.
On the contrary, they got straight to work, ready to start again from scratch.
¿Tendría a bien el Presidente en ejercicio seguir de cerca y en seguida este asunto?
Will the President-in-Office agree to pursue this matter directly?
Hay que poner ese régimen bajo tutela internacional,¡y hay que hacerlo en seguida!
This regime needs to be placed under international supervision, and this should be done straight away!
Hay que poner ese régimen bajo tutela internacional, ¡y hay que hacerlo en seguida!
This regime needs to be placed under international supervision, and this should be done straight away!
No obstante, no puedo compartir todas las preocupaciones, como tendré ocasión de decir en seguida.
But I do not share all your concerns, as I shall make clear in a moment.
En seguida volveré sobre ello y luego le pediría a la señora Comisaria que también lo comente.
I will come back to that in a minute and would perhaps want a comment from the Commissioner.
He de decir en seguida que me parecen altamente acertados.
I should add straight away, however, that they strike me as ambitious.
Sé muy bien que muchas personas no están de acuerdo en esta cuestión: volveré sobre ello en seguida.
I know that many people do not agree with me on this point and I shall come back to it later.
Cuando en julio esbozaba mi informe, en seguida consideré que esta propuesta originaria no era buena.
When I drafted my report in July, I saw at once that that this original proposal was lacking.
Pues si ha habido una consulta general, esta será tratada en seguida en el Congreso.
If there has already been a general debate, then the matter will be dealt with by the Second Chamber very shortly.
Hemos observado la práctica seguida en Estados Unidos y allí no parecen tener ningún problema de EEB.
We have followed the practice in the United States and they do not seem to have a BSE problem there.
Empecemos en seguida por regular y legalizar todas las drogas.
Let us start by regulating and legalizing all drugs, now.
Estoy de acuerdo con él cuando dice que el fondo como tal no puede resolver todos los problemas en seguida.
I agree with him when he says that the fund as such cannot solve all of the problems straight away.
Si admiten más, comprobarán que en seguida se llega a 13, cosa que tampoco quiero.
If you permit others, then you will quickly find that you end up with 13 again, and that is also something that I do not want.
El panel izquierdo muestra una larga lista de programas en orden alfabético, seguida de una lista de carpetas.
The left pane displays a long list of programs in alphabetical order, followed by a list of folders.
Última petición de palabra del señor Pirker, para una cuestión de orden, y en seguida pasamos a la votación.
The last request to speak is from Mr Pirker, on a point of order, and then we will proceed to the vote.