Translator


"to double for" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to double for" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
doblar{v.t.} (en una escena)
But, we do not propose to double that amount when we double from ECU 100m to ECU 200m.
Pero no proponemos doblar dicho importe al pasar de 100 a 200 millones de ecus.
When you click the Double button, your opponent must either accept the double or resign.
Haciendo clic en el botón Doblar, su adversario deberá aceptar el redoble o retirarse.
We have also made a historic commitment to double aid to Africa by 2010.
También hemos contraído el compromiso histórico de doblar la ayuda a África antes del año 2010.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to double for" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I am also against the idea of a double legal base which some people have proposed.
Para terminar, he mencionado tan solo una serie de enmiendas o temas específicos.
We should not, however, adopt double standards when we look at the Russian issue.
Sin embargo, no conviene aplicar normas ambiguas en las relaciones con Rusia.
Double-click this field to open the dialog in which you can edit the Page Style.
Pulse dos veces en este campo para abrir el diálogo de edición del Estilo de página.
Why are there double standards when one speaks of Cuba and when one speaks of Iraq?
¿Por qué hay dos varas de medir cuando se habla de Cuba y cuando se habla de Iraq?
There must be no double standards when it comes to new and old Member States.
No puede haber dobles raseros para los nuevos y los antiguos Estados miembros.
Current forecasts indicate that the number of dependants in Europe will soon double.
Actualmente se prevé que se duplique el número de personas dependientes en Europa.
It is alarming that the youth unemployment rate is double the average European rate.
Resulta alarmante que la tasa de desempleo juvenil duplique la tasa media europea.
This specifically includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double.
Esto atañe sobre todo a campos del tipo Fecha, Hora, Fecha / Hora o Número / Double.
Choose here whether you wish to write the selected characters in double lines.
Determine aquí si desea escribir a dos líneas los caracteres seleccionados.
We must strike a balance between these, but we should not apply double standards.
Hemos de equilibrar ambas cosas, pero no deberíamos medir con dos medidas.
Scientific studies suggest that this figure could double every 20 years.
Los estudios científicos sugieren que esta cifra podría duplicarse cada 20 años.
We as a Parliament will not accept double standards on competition policy.
Nosotros, como Parlamento, no aceptamos dobles raseros en política de competencia.
Here you can enter the special characters you wish to use for single and double quotes.
Introduzca los símbolos que desee utilizar para las comillas simples y dobles.
Mr President, firstly it is being demonstrated here that there are no double standards.
Señor Presidente, en primer lugar aquí se demuestra que no hay dobles raseros.
I had to do a double-take when I saw that in a motion for a resolution.
He tenido que leerlo dos veces cuando lo he visto en una propuesta de resolución.
Activate this function to cause a double-click of an object to assign the rotation mode.
Con esta función y pulsando dos veces, podrá asignar a un objeto el modo Rotación.
That is the only way to ensure that credibility wins out over double standards.
Esta es la única forma de garantizar que la credibilidad triunfe sobre los dobles raseros.
The citizens of Europe suspect that double standards are being applied in this area.
Los ciudadanos europeos sospechan que se están aplicando dobles raseros en este terreno.
I am also concerned that we avoid double extensions and double claims.
También me preocupa que evitemos las ampliaciones dobles y las solicitudes dobles.
However, we need to make absolutely certain that we do not operate double standards.
Debemos tener bien claro que no podemos trabajar con dos varas de medir.