Translator


"discarded" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
It is immoral to just discard a source of energy: in my view, it is irresponsible to simply dismiss nuclear energy.
Es inmoral descartar una fuente de energía y, en mi opinión, es una irresponsabilidad descartar sencillamente la energía nuclear.
Will it involve a percentage limit, and will we still have the lunacy of valuable fish being discarded?
¿Implicaría un porcentaje límite y seguiríamos haciendo la locura de descartar peces valiosos?
Probably one discard for every cod retained.
Probablemente estemos hablando de un descarte por cada bacalao que no se descarta.
descartarse {r. v.}
This way, officers can review the events and determine whether the images need to be saved for evidence or discarded.
De esta manera, los oficiales pueden revisar los sucesos y determinar si las imágenes deben guardarse como prueba o descartarse.
So I agree entirely that we need to think through whether these interventionist systems can be discarded, or whether they can, in fact, be used to regulate the market.
Por lo tanto, coincido plenamente en que debemos pensar detenidamente sobre si estos sistemas intervencionistas pueden descartarse, o si pueden, de hecho, utilizarse para regular el mercado.
Whenever possible, deny the Nil player opportunities to discard high cards.
Siempre que pueda, no ofrezca al jugador que ha apostado Nulo deshacerse de cartas altas.
tirar[tirando · tirado] {v.i.} [games] (descartarse)
It is not therefore a question of discarding the symbol once it has served its purpose.
Por tanto, no son un símbolo de usar y tirar.
More and more components of what we throw out and discard are given a second, or third, lease of life.
Cada vez son más los componentes que tiramos y no queremos y que se pueden utilizar una segunda y hasta una tercera vez.
We should like to help to solve the problem of by-catches which die and are discarded.
Queremos participar en la solución del problema de los peces capturados que se tiran por la borda una vez muertos.
We must not discard their experience or dismiss their desire to continue working.
No debemos desechar su experiencia o desestimar su deseo de seguir trabajando.
Discard problems, for example, vary from country to country.
Los problemas de las capturas desechadas, por ejemplo, varían de un país a otro.
Decisions and objectives of the recovery plans cannot discard the social and economic consequences which they may have.
Las decisiones y los objetivos de los planes de recuperación no pueden desechar sus posibles consecuencias sociales y económicas.
desechos[construct.]
It shows that the Union is currently working with other international organisations to deal with the discard problem.
Demuestra que la Unión está trabajando actualmente junto con otras organizaciones internacionales para abordar el problema de los desechos.
The report highlights the need for further studies on discard and its biological, marine and economic consequences.
El informe subraya la necesidad de estudios suplementarios sobre los desechos y sus consecuencias biológicas, marinas y económicas.
We need to somehow get into being a policy which ends the practice of discards.
Debemos, de algún modo, introducir políticas que pongan fin a la práctica de desechos.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "discard":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "discarded" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
They will feel less like discarded waste than they are sometimes made to feel.
De esta forma, se sentirán más útiles de lo que normalmente se sienten.
Thousands of tonnes of small fish are discarded annually in the seas.
Miles de toneladas de pequeños pescados se arrojan anualmente al mar.
One million tons are discarded in Europe every year.
Yo creía que también estaban realizando proyectos piloto en el Mar del Norte.
Do you not know that the discarded fish are dead when they are thrown back?
Mientras tanto, la flota pesquera británica ha descendido a menos de una cuarta parte de su tamaño anterior.
It is nevertheless important that the Convention’ s fundamental ideas are not discarded during the work of the IGC.
La propuesta de la Convención respecto de la ponderación de votos tiene que mantenerse.
Let us consider, however, why catches are discarded, at a time when many workers would love to eat more fish.
Pero consideremos por qué se devuelve pescado al mar, cuando a muchos trabajadores les gustaría comer más pescado.
The distribution of slots must therefore not result in newcomers being accorded discarded slots only.
El reparto de slots no debe traducirse en que los nuevos operadores solo puedan hacerse con los slots que no quiere nadie.
It is nevertheless important that the Convention’s fundamental ideas are not discarded during the work of the IGC.
Sin embargo, es importante que las ideas fundamentales de la Convención no se rechacen durante el trabajo de la CIG.
The cause of discards is that unwanted by-catch is taken in many European fisheries and then discarded.
La causa de los descartes son las capturas accesorias no deseadas en muchas pesquerías europeas que seguidamente se devuelven al mar.
Just so: the first measure to be discarded is this well-meaning but artificial attempt to create social solidarity.
Así es: la primera medida que hay que rechazar es este intento bien intencionado pero artificial de crear solidaridad social.
In Parliament we should have discarded the proposal immediately after the first reading, we should not have amended it.
En el Parlamento, debimos haber rechazado la propuesta inmediatamente después de la primera lectura, no debimos haberla enmendado.
Mr President, ladies and gentlemen, eight or nine million or cars a year are discarded in the European Community.
Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, entre ocho y nueve millones de vehículos usados son desguazados todos los años en la Comunidad Europea.
I saw boats ruined and lives devastated, but I saw nothing to make me believe that discarded, old, unwanted European vessels would be of use to them.
Vi barcos asolados y vidas devastadas, pero no vi nada que me hiciera creer que necesitan buques europeos viejos y desmantelados.
For example, discarded work horses from Eastern Europe are transported en masse to Western Europe to be slaughtered there.
Así por ejemplo, los caballos de labor de la Europa Oriental son transportados en masa a la Europa Occidental para ser sacrificados en cuanto dejen de ser aptos para el trabajo.
The second persistent problem which Anna Rosbach mentions, and for which she seeks a solution, is the quantity of old, discarded and lost fishing nets.
El segundo problema persistente que menciona Anna Rosbach, y para el que busca una solución, es la cantidad de redes de pesca viejas, abandonadas o perdidas.
The country of origin principle, which was criticised as paving the way for social dumping, was discarded and replaced by the destination country principle.
El principio de país de origen, que fue criticado por allanar el camino para el dumping social, fue suprimido y sustituido por el principio de país de destino.
Multilateral environment agreements cannot be discarded in the name of free trade and the precautionary principle must be explicitly included in WTO rules.
Los acuerdos multilaterales sobre medioambiente no pueden desdeñarse en nombre del libre comercio y el principio de cautela debe incluirse de modo explícito en las normas de la OMC.
Firstly, as regards respect for international treaties and agreements, the American ally cannot be used when it is convenient and then discarded when appropriate.
Primero: respeto de los tratados y de los acuerdos internacionales. El aliado americano no puede ser utilizado cuando conviene, para luego prescindir de él en el momento oportuno.
The urgency is clearly illustrated by one extraordinary statistic: 20 million tonnes of fish are being discarded worldwide every year, equivalent to about one quarter of total world catches.
Estoy seguro de que estarán de acuerdo conmigo en que no vamos a llegar a ninguna parte a menos que eso ocurra, y debemos hacer algo positivo al respecto.
The rigid and unsuccessful monetarism of the Stability Pact must be re-examined and discarded so that we might have a uniform policy which has prosperity as its primary objective.
Para alcanzar una política que ponga los objetivos del bienestar en primer lugar, hay que revisar y abandonar el monetarismo rígido y fracasado del pacto de estabilidad.