Translator


"desprovisto" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desprovisto" in English
desprovisto{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desprovisto{adjective masculine}
bereft{adj.}
Hubiera sido una irresponsabilidad dejar que el año 1999 estuviera desprovisto de programas culturales.
It would have been irresponsible to leave 1999 bereft of any cultural programmes.
desprovisto de toda inspiración
totally bereft of inspiration
devoid{adj.}
no se puede decir que esté desprovisto de cualidades
it cannot be said that he is completely devoid of good qualities
No obstante, debemos ser prudentes, porque, visto así de escueto, desprovisto de toda estrategia ambiciosa, este eslogan es peligroso.
We need to be careful though, as, put baldly like this, devoid of any ambitious strategy, this slogan is dangerous.
Han sufrido la peor represión posible por parte de un régimen que ya estaba desprovisto de toda legitimidad y que, ese día, perdió toda su dignidad.
They have suffered the worst possible repression by a regime that was already devoid of all legitimacy and which, that day, lost all dignity.
lacking{adj.}
desprovisto de algo
lacking in sth
A pesar de estar desprovisto de cualquier crítica realista hacia la PAC, el informe aprobado es, en general, positivo en su enfoque y en cómo reconoce el papel de la mujer.
Despite lacking any realistic critique of the CAP, the report adopted is generally positive in its approach and how it acknowledges the role of women.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "desprovisto":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desprovisto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hubiera sido una irresponsabilidad dejar que el año 1999 estuviera desprovisto de programas culturales.
It would have been irresponsible to leave 1999 bereft of any cultural programmes.
A mayor plazo por consiguiente el horizonte económico no está desprovisto de interrogantes.
So for the longer term not all the economic signals are green.
Lo que el Consejo está haciendo aquí es un gesto, pero un gesto desprovisto de medidas eficaces.
What the Council is doing here is making a gesture, but a gesture not backed by anything of substance.
no se puede decir que esté desprovisto de cualidades
it cannot be said that he is completely devoid of good qualities
Esto no puede quedar desprovisto de la obligación de respetar los derechos fundamentales enunciados claramente.
This cannot continue to exist without an obligation to respect clearly proclaimed fundamental rights.
no se puede decir que esté desprovisto de cualidades
you can't say that he is totally without good qualities
un muro liso desprovisto de toda decoración
a blank wall unrelieved by any decorative features
Debe tratarse de un planteamiento equilibrado, solidario y -como bien ha señalado la señora Gruber- desprovisto de tabúes.
It must be an approach combining balance, solidarity and - as recalled by Mrs Gruber - an absence of taboos.
un paisaje desprovisto de vegetación
a landscape bare of vegetation
desprovisto de toda inspiración
totally bereft of inspiration
Se trata de un documento minimalista desprovisto de sentido de resultas de la revisión previa a la publicación por parte de los grupos de trabajo del Consejo.
That is a minimalist document stripped of meaning by pre-publication editing in Council working parties.
estar desprovisto de algo
to be barren of sth
desprovisto de algo
lacking in sth
Tal forma de miseria se manifiesta sobre todo en los ambientes donde el hombre vive en el bienestar, materialmente satisfecho, pero espiritualmente desprovisto de orientación.
This kind of misery is mostly found in environments where people live in comfort, materially satisfied but without a spiritual orientation.
A pesar de estar desprovisto de cualquier crítica realista hacia la PAC, el informe aprobado es, en general, positivo en su enfoque y en cómo reconoce el papel de la mujer.
Despite lacking any realistic critique of the CAP, the report adopted is generally positive in its approach and how it acknowledges the role of women.
Espero que esta reciprocidad se regule adecuadamente pronto en el acuerdo de asociación, que deberá estar desprovisto de todas las emociones políticas suscitadas por este proyecto.
I hope that this reciprocity will soon be properly regulated in the partnership agreement, without all the political emotions triggered by this project.
Señora Presidenta, quien haya seguido hoy el debate habrá constatado que está discurriendo no sólo con argumentos fríos sino que, en parte, tampoco está desprovisto de emociones.
Madam President, anyone following today's debate will have noted that it has been conducted with cool common sense although, in some cases, not without emotion.
Pero lamenta que demasiadas de estas resoluciones se queden sobre el papel y que el diálogo sobre los derechos humanos esté, en algunos países, vacío de todo contenido y desprovisto de efectos.
It regrets, however, that too many of these resolutions are yet to be followed up and that the dialogue on human rights is, in some countries, without substance and of no effect.
Por último, agregaré mi discurso desprovisto de cualquier ambigüedad, que la Sra.
And lastly, I shall forward my speech that Mrs Banotti referred to, which I gave to the Heads of State at the exceptional meeting of the Heads of State and Government, and which is very clear.