Translator


"deducirse" in English

QUICK TRANSLATIONS
"deducirse" in English
deducir{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
deducirse{verb}
to follow{v.i.} (be logical consequence)
De esto se desprende que, por lo menos, los fondos reclamados han de deducirse de los importes a los que usted, Sra.
It follows that, at the very least, the funds reclaimed must be deducted from the sums to which you, Mrs Stauner, have referred.
Por tanto, del caso Santa Casa no puede deducirse que el Tribunal haya dado a los Estados miembros una mayor libertad de acción para la imposición de restricciones.
It does not therefore follow from the Santa Casa case that the Court has given Member States greater leeway to impose restrictions.
Por lo que puede deducirse que los artículos 12 y 17 del Estatuto de los funcionarios no impide a los miembros del personal que denuncien las irregularidades bien dentro de la Comisión o a la OLAF.
It follows that Articles 12 and 17 of the Staff Regulations do not prevent staff from reporting wrong-doing either within the Commission or to OLAF.
Pero eso no lo puedo deducir del documento que la Comisión misma presenta.
But if this is the case, then I cannot deduce this from the document the Commission is submitting.
De este supuesto se deduce que la inmigración es un derecho que puede ser objeto de recurso.
From that assumption you deduce that immigration is a right, and an actionable one at that.
De todo ello hay que deducir que el Parlamento quiere un impuesto europeo, y pronto.
It has to be deduced from all this that Parliament wants to see a European tax, and quickly.
Las instituciones deben resolver esta situación y los proveedores deben deducir sus servicios.
Institutions should manage this situation and suppliers should deduct their services.
En caso contrario, entonces podemos deducir un impuesto de entrada o de salida.
If they have not, then we can deduct an entry or exit tax.
Principalmente comporta una incapacidad para deducir el IVA soportado, lo que a su vez desalienta la inversión.
Notably, it results in an inability to deduct input VAT, which in turn discourages investment.
Sería un error deducir que sólo los proyectos a gran escala pueden reducir los cuellos de botella.
It would be wrong to infer that only large-scale projects can reduce bottlenecks.
Lo que desde luego podemos deducir es que solamente aumentará el trabajo de algunos agentes de la propiedad industrial.
What we can infer for sure is that it will only increase the work for some patent lawyers.
¿Qué podemos deducir de esto?
What are we to infer from this?
to gather[gathered · gathered] {v.t.} (conclude)
Habrán podido deducir de mi discurso que rechazamos algún otro punto más.
You will gather from my speech that there are a few additional aspects which I have not mentioned.
– Entonces,¿tengo que deducir que la razón por la que lo hacemos es porque es bueno para los funcionarios?
Do I gather then, that the reason we are doing it is because it is good for civil servants?
¿Qué podemos deducir del debate hasta ahora?
What can we gather from the discussion so far?
to take out {vb} (deduct)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "deducirse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esto es lo que parece deducirse de cualquier análisis jurídico de la situación.
That is what appears to emerge from any legal analysis of the situation.
Sospecho que lo que se quiere decir es que no deben deducirse del salario.
I suspect that what is meant is that they must not be deducted from pay.
Sin embargo, muy a menudo fracasan, como puede deducirse de los ejemplos de Zimbabue y Cuba.
They do, however, very often fail, as can be seen from the examples of Zimbabwe and Cuba.
¿Cuáles son las implicaciones que pueden deducirse de esta situación en materia de política económica?
What conclusions can be drawn from this situation in terms of economic policy?
La inmigración, según puede deducirse del informe, no constituye una solución adecuada del problema.
Immigration, as it appears from the report, is not an adequate solution to the problem.
¿Debe deducirse de esta actitud el temor a resultados poco gloriosos desde el punto de vista político?
Is it possible that there is a fear that the results may not be that great politically?
De hecho, los clics no válidos pueden deducirse de sus ingresos o incluso provocar la rescisión de la cuenta.
In fact, invalid clicks can result in deductions from your earnings and even account termination.
Pueden deducirse, sin embargo, algunas conclusiones.
We can, however, draw certain conclusions.
estos gastos pueden deducirse de sus ingresos
these costs can be set against your total income
La interpretación ya está en la prensa y de ella parece deducirse una reducción de los Fondos estructurales.
The analysis has already been made in the press and simply indicates that there has been a reduction in the Structural Funds.
Como ya he mencionado, hay muchas cosas que desearíamos que fueran diferentes, como puede deducirse del informe del Sr.
As I have mentioned, there are many things that we might wish were different, as can be seen from Mr Cushnahan's report.
Señora Presidenta, señor Comisario, la situación es mucho más dramática de lo que podría deducirse de la respuesta del señor Comisario.
Madam President, Commissioner, the situation is more dramatic than might be supposed from the Commissioner’s reply.
De ello no puede deducirse ningún motivo para un retraso de la ampliación, pues no se comprendería en los países candidatos.
This must not be used as a reason for delaying the enlargement process, for this would meet with incomprehension in the accession countries.
También pueden deducirse del informe, desglosados por países en los Estados miembros de la CEI o de los países de Asia o América Latina.
You can read that up in the report too, broken down by the various CIS member countries and the countries of Asia and Latin America.
Tras una lectura pormenorizada del tratado, parece deducirse que el Consejo, en esta ocasión, puede establecer los precios y las cuotas unilateralmente.
From a careful reading of the treaty it seems that the Council can, this time, set the prices and quotas unilaterally.
De esto se desprende que, por lo menos, los fondos reclamados han de deducirse de los importes a los que usted, Sra.
It follows that, at the very least, the funds reclaimed must be deducted from the sums to which you, Mrs Stauner, have referred.
Pero el enfoque operativo que debería deducirse del mismo no es nada, adolece de concrección, es poco ambicioso, no es nada en absoluto.
But your conclusion on the operational approaches that should therefore be taken is nothing, it is not concrete, shows no ambition, nothing!
No obstante, la financiación de las acciones de mantenimiento de la paz no debería imputarse a desarrollo o deducirse de los recursos para el desarrollo.
Nevertheless, financing for peacekeeping actions should not be classed as development or deducted from development resources.
En consecuencia, le estoy agradecida a la señora Jackson que ha demostrado ser más racional de lo que podría deducirse a partir del resultado final.
I am therefore grateful to Mrs Jackson, who showed herself to be a little more rational than might be concluded from the final outcome.
Por la reacción del Secretario de Estado de Justicia neerlandés esta semana, puede deducirse que sigue sin haber una respuesta clara a esta pregunta.
From the reaction of the Dutch State Secretary for Justice this week it can be deduced that there is still no definite answer to this question.