Translator


"debido a" in English

QUICK TRANSLATIONS
"debido a" in English
debido a{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
debido a{adjective}
due{adj.}
No fue posible realizar un metanálisis debido a datos insuficientes.
It was not possible to perform a meta-analysis due to insufficient data.
Debido a la naturaleza del espectáculo los cambios en el reparto son frecuentes.
Due to the nature of the acts, changes in the cast occur frequently.
Pero éstas son a menudo difíciles de aportar, debido a la propia persecución.
But this is often difficult to provide, due to the persecution itself.
debido a{preposition}
Aquí se produjo el conflicto debido a las posturas enfrentadas.
That proved to be a sticking point on account of the divergent positions.
Nos hemos abstenido debido a las contradicciones del informe.
We abstained on account of the contradictions in the report.
Debido a su minusvalía, los sordos quedan a menudo excluidos de muchos ámbitos de la sociedad.
Deaf people are often excluded from many areas of society on account of their disability.
owing to{prp.}
Sin embargo, debido a limitaciones de tiempo, el preámbulo no fue examinado.
However, owing to time constraints, the preamble was not examined.
debido a la extensión de la obra no habrá intermedio
owing to the length of the play there will not be an interval
Sin embargo, voté en contra del informe, debido a su postura a favor del aborto.
However, I voted against the report, owing to its pro-abortion stance.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "debido a" in English
debidoadjective
Anoun
anoun
A
apreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "debido a" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No existe una garantía total debido a que todavía persisten ciertos puntos débiles.
The door is not completely secure inasmuch as there is still a small chink in it.
Para la Comisión Europea, la cumbre ha sido un evento útil debido a tres motivos.
For the European Commission, the summit was a useful event for three reasons.
El margen de maniobra de Europa ya está limitado debido a su dependencia de Rusia.
Europe's room for manoeuvre is already limited because of its dependence on Russia.
Debido a un problema con el dispositivo de votación, mi voto no se ha registrado.
As a result of a problem with the voting machine, my intended vote was not recorded.
Debido a la crisis económica podemos ver ideas de creciente proteccionismo.
In the wake of the economic crisis we can see ideas of increased protectionism.
No responderé a todas ellas debido sencillamente a las limitaciones de tiempo.
I will not respond to all of them simply because of the constraints of time.
Me he abstenido en la votación final debido a la aprobación de la enmienda 67.
. – I abstained in the final vote because of the approval of Amendment67.
Es diferente debido a la mayor implicación de terceros Estados que pescan allí.
It is different because of the far greater involvement of third states in fishing it.
Debido a compromisos internacionales, no existe la posibilidad de gravar el keroseno.
According to our international obligations, we are not able to tax aviation fuel.
También en ese país, el gobierno tuvo que dimitir debido a la presión popular.
In that country, too, the government had to step down in the face of popular protest.
La economía europea se desacelera debido a los precios altos y volátiles del petróleo.
The European economy is slowing down as a result of high and volatile oil prices.
penitentes en buena fe si se encuentran en el error debido a una ignorancia
certainly to be considered always valid, even in matters of conjugal chastity.
Entre los Estados miembros existe una clara distorsión debido a las ayudas estatales.
There is clearly a distortion between Member States because of the state aids.
Quizá, Derecho no sea el mejor ejemplo debido a los diferentes sistemas jurídicos.
Perhaps law is not the best example because of the different legal systems.
Pero debido a ello, las ventajas han quedado relegadas a un segundo plano.
In the process, however, the advantages have been lost sight of to some extent.
Era difícil, en especial debido a las relaciones cada vez más complejas con Rusia.
It was difficult, particularly because of our ever more complex relations with Russia.
Debido a ello no se presta ayuda alguna o esta se presta demasiado tarde.
As a result the assistance was either not provided at all or was provided late.
Estará cerrada durante un mes debido a los daños causados por las inundaciones.
It will be closed for a month because of the damage caused by the floods.
había llegado a encontrarse debido a su ligereza, a causa del pecado, había ido
son found himself because of his folly, because of sin, the sense of lost
Las pruebas son débiles debido a la deficiente calidad de los ensayos incluidos.
The evidence is weak because of the poor quality of the included trials.