Translator


"concedido" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
concedido{past participle}
consistentes algunos Gobiernos ya les han concedido la situación de
already granted certain more substantial religious groups the status of a
La Oficina Europea de Patentes ha concedido cientos de miles de patentes.
There are hundreds of thousands of patents granted by the EPO.
Por lo tanto, me alegra que el Parlamento haya concedido su aprobación a este informe.
I am therefore pleased that Parliament has granted its approval to this report.
Asimismo, se han concedido algunas derogaciones y excepciones.
A number of derogations and exceptions have also been conceded.
Ha concedido pequeños caladeros para los buques de menos de 12 metros de eslora, lo cual es positivo.
You have conceded a small amount of ground for vessels less than 12 metres long, which is positive.
Cualquier técnico verá que, por lo que respecta a esas famosas libertades, la Unión Europea ha obtenido más de lo que ha concedido.
Any technician will see that, where these famous freedoms are concerned, the European Union has gained more than it has conceded.
El Reglamento sólo me permite conceder dos.
The Rules of Procedure only allow me to admit two.
Y en consecuencia, ¿concederá la Unión Europea ayuda financiera a los países receptores de refugiadas?
Will the European Union then grant financial support to those countries which admit refugee women?
Le concedo con gusto que no es perfecta, es evidente, pero espero que podamos mejorarla.
I readily admit that it is not perfect – that goes without saying – and I hope, moreover, that we will further improve it.
El Obispo diocesano, en efecto, puede conceder tal delegación
The diocesan Bishop, may concede this delegation only in cases where
¿Cuánto están dispuestos a conceder los Estados miembros, y cuánta capacidad para actuar quieren que tenga la Unión Europea?
How much are the Member States prepared to concede, and how much capacity to act do they want the EU to have?
conceder tal facultad de modo habitual.
such a faculty should not be conceded in an habitual form.
to accord[accorded · accorded] {v.t.} [form.] [idiom] (honor)
Nuestros Gobiernos nacionales no están facultados para conceder ventajas a las empresas nacionales.
Our national governments are not entitled to accord advantages to national enterprises.
Europa debe conceder en adelante una mayor importancia a su presencia en el espacio.
Europe must accord space travel more importance in future.
Otros diputados también han alargado su intervención un poco más y debemos conceder el mismo derecho a todos.
Other members have also overrun slightly, and we must accord the same treatment to everyone.
conceder(also: dar)
to accord[accorded · accorded] {v.t.} [form.] [idiom] (priority, significance)
Nuestros Gobiernos nacionales no están facultados para conceder ventajas a las empresas nacionales.
Our national governments are not entitled to accord advantages to national enterprises.
Europa debe conceder en adelante una mayor importancia a su presencia en el espacio.
Europe must accord space travel more importance in future.
Otros diputados también han alargado su intervención un poco más y debemos conceder el mismo derecho a todos.
Other members have also overrun slightly, and we must accord the same treatment to everyone.
conceder(also: dar)
to assign[assigned · assigned] {v.t.} [form.] (ascribe)
plano humano como en el material, deberán esforzarse por conceder una
about allocating the Church's limited human and material resources should assign
Para conceder permisos de usuario, se asignan niveles de permisos específicos a usuarios o grupos de usuarios.
You provide user permissions by assigning specific permission levels to individual users or to groups.
La Europa social concede el mismo nivel de importancia al desarrollo económico y al desarrollo social.
Social Europe assigns the same level of importance to economic development and social development.
Creo que los procedimientos para conceder el estatus de refugiado deben ser armonizados para lograr este fin.
I believe that procedures for conferring refugee status should be harmonised to achieve this end.
La inclusión de un artículo en el Convenio de Schengen concedería una mayor transparencia a todo el proceso.
Including an article in the Schengen Convention would confer greater transparency on the entire process.
O, de no producirse tal revisión, el pleno uso de las prerrogativas que los Tratados nos conceden.
Or, in the absence of such a revision, the full use of the prerogatives that the Treaties confer on us.
to devolve[devolved · devolved] {v.t.} [form.] (privilege, right)
En regiones como la mía no tenían ni idea de cómo enfrentarse a la situación ni se les concedió la facultad de trabajar para hacerle frente de forma efectiva.
Regions like my own had no idea at all how to tackle the situation and no powers devolved to them to undertake their task of tackling it effectively.
La Yugoslavia de Tito les había concedido una autonomía que, desgraciadamente, más tarde se abolió.
The Yugoslavia of Tito granted them an autonomy which, unfortunately, has since been dispensed with.
Por supuesto, un aspecto básico en este contexto es conceder subvenciones a la exportación en una región que es uno de los mayores importadores del mundo.
Of course, a key element in this context is to dispense with export subsidies in a region which is one of the largest importers in the world.
Antes de conceder ayudas, la Comisión reformada debe plantear un proyecto que estudie las causas que han creado o contribuido a crear un estado de necesidad en las poblaciones desfavorecidas.
The reformed Commission must establish a project, before dispensing aid, to investigate the causes which have created or contributed to creating a state of discomfort among the poor peoples.
Desde un punto de vista moral, es inaceptable conceder exclusiones a este respecto.
From a moral standpoint, it is unacceptable to give an opt-out on such an issue.
Ahora la tendencia es conceder generosas subvenciones a la energía renovable.
The inclination is now to give generous subsidies to renewable energy.
Sin más dilación, tengo el gusto de conceder la palabra al Presidente Jacques Chirac.
I am delighted to give the floor, without further ado, to President Chirac.
No conceder la aprobación de la gestión no equivale a despedir a tal o cual Comisario.
Refusing to grant a discharge is not to target one Commissioner or another.
La decisión de conceder la condición de candidato a Montenegro fue eminentemente política.
The decision to grant candidate status to Montenegro was primarily political.
Hoy he recibido tres faxes afirmando que debemos conceder ampliaciones.
Today I received three faxes protesting that we should grant extensions.
Finalmente, no consideramos un error que el Parlamento conceda premios culturales.
Finally, we do not believe it is wrong for Parliament to award cultural prizes.
Celebro la decisión del Parlamento de conceder el premio Sajarov al Secretario General de las Naciones Unidas.
I welcome Parliament's decision to award the Sakharov Prize to the Secretary-General of the UN.
Según mis cálculos, eso significa que hoy deberíamos conceder el premio cuatro veces.
By my reckoning, that means we should today be awarding the prize four times over.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "concedido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿No ha concedido pasaportes rusos a la población georgiana de Osetia del Sur?
Did it not issue Russian passports to the Georgian population of South Ossetia?
Señor Presidente, agradezco que mi Grupo Parlamentario me haya concedido más tiempo.
Mr President, I am grateful to my group for being willing to allow me extra time.
¡Ven, Espíritu Santo, y haz cada vez más fecundos los carismas que has concedido!
Come, Holy Spirit, and make ever more fruitful the charisms you have bestowed on us.
Lo hemos comprobado y, por desgracia, su Grupo le había concedido sólo dos minutos.
We have thus checked, and unfortunately your group only allocated you two minutes.
En efecto, las garantías que se han concedido han sido demasiado vastas y arriesgadas.
Indeed, the guarantees that have been granted have been too large and too risky.
Por lo tanto, me alegra que el Parlamento haya concedido su aprobación a este informe.
I am therefore pleased that Parliament has granted its approval to this report.
Señor Presidente, le agradezco que me haya concedido la oportunidad de hacerlo.
Mr President, thank you very much for giving me the opportunity to do so.
Normalmente se dedican cinco minutos, pero en esta ocasión se han concedido diez.
Normally it is five minutes, but on this occasion 10 minutes were given.
Se han reafirmado los mismos objetivos y criterios y de hecho se ha concedido más tiempo.
The same objectives and criteria were reaffirmed and indeed more time was given.
Rumania, Albania y Bosnia han concedido la inmunidad, y Macedonia también, según creo.
Romania, Albania and Bosnia have granted immunity and Macedonia, too, I understand.
Ruego al señor Comisario se limite en la medida de lo posible al tiempo concedido.
I would ask the Commissioner to restrict his speaking time a little if at all possible.
Da gusto, y lo sé, que el Parlamento haya concedido a la Agencia una gran importancia.
This is gratifying, and I know that Parliament thinks the Agency is very important.
Ya hemos concedido préstamos por importe de 24000 millones de euros para este programa.
We have already agreed loans amounting to 24 billion euros for this programme.
Se han concedido más derechos a las personas con movilidad reducida a este respecto aquí.
People with reduced mobility have been granted more rights in this regard here.
Le agradezco que me haya concedido la palabra en relación con la silvicultura.
Thank you for giving me the opportunity to speak on the forestry sector.
En los últimos meses, la Comisión Europea ha concedido ayuda siempre que ha podido.
The Commission has provided assistance in this respect where possible in recent months.
Esa es una clara prueba de que el premio se ha concedido a quienes lo merecían.
This is strong proof that the prize had been given to the right people.
Usted no lo ha concedido, entonces podía usted haber determinado el quórum.
You did not permit this; if you had, you would have been able to establish the quorum.
Una vez más, desearía darle las gracias por haberme concedido la palabra.
Here too, and once again, I would like to thank you for giving me the floor.
Asimismo debemos comprobar el nivel de protección concedido a los datos transmitidos.
We also have to check what level of protection is afforded to data that is transmitted.