Translator


"conceder" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
El Reglamento sólo me permite conceder dos.
The Rules of Procedure only allow me to admit two.
Y en consecuencia, ¿concederá la Unión Europea ayuda financiera a los países receptores de refugiadas?
Will the European Union then grant financial support to those countries which admit refugee women?
Le concedo con gusto que no es perfecta, es evidente, pero espero que podamos mejorarla.
I readily admit that it is not perfect – that goes without saying – and I hope, moreover, that we will further improve it.
El Obispo diocesano, en efecto, puede conceder tal delegación
The diocesan Bishop, may concede this delegation only in cases where
¿Cuánto están dispuestos a conceder los Estados miembros, y cuánta capacidad para actuar quieren que tenga la Unión Europea?
How much are the Member States prepared to concede, and how much capacity to act do they want the EU to have?
conceder tal facultad de modo habitual.
such a faculty should not be conceded in an habitual form.
to accord[accorded · accorded] {v.t.} [form.] [idiom] (honor)
Nuestros Gobiernos nacionales no están facultados para conceder ventajas a las empresas nacionales.
Our national governments are not entitled to accord advantages to national enterprises.
Europa debe conceder en adelante una mayor importancia a su presencia en el espacio.
Europe must accord space travel more importance in future.
Otros diputados también han alargado su intervención un poco más y debemos conceder el mismo derecho a todos.
Other members have also overrun slightly, and we must accord the same treatment to everyone.
conceder(also: dar)
to accord[accorded · accorded] {v.t.} [form.] [idiom] (priority, significance)
Nuestros Gobiernos nacionales no están facultados para conceder ventajas a las empresas nacionales.
Our national governments are not entitled to accord advantages to national enterprises.
Europa debe conceder en adelante una mayor importancia a su presencia en el espacio.
Europe must accord space travel more importance in future.
Otros diputados también han alargado su intervención un poco más y debemos conceder el mismo derecho a todos.
Other members have also overrun slightly, and we must accord the same treatment to everyone.
conceder(also: dar)
to assign[assigned · assigned] {v.t.} [form.] (ascribe)
plano humano como en el material, deberán esforzarse por conceder una
about allocating the Church's limited human and material resources should assign
Para conceder permisos de usuario, se asignan niveles de permisos específicos a usuarios o grupos de usuarios.
You provide user permissions by assigning specific permission levels to individual users or to groups.
La Europa social concede el mismo nivel de importancia al desarrollo económico y al desarrollo social.
Social Europe assigns the same level of importance to economic development and social development.
Creo que los procedimientos para conceder el estatus de refugiado deben ser armonizados para lograr este fin.
I believe that procedures for conferring refugee status should be harmonised to achieve this end.
La inclusión de un artículo en el Convenio de Schengen concedería una mayor transparencia a todo el proceso.
Including an article in the Schengen Convention would confer greater transparency on the entire process.
O, de no producirse tal revisión, el pleno uso de las prerrogativas que los Tratados nos conceden.
Or, in the absence of such a revision, the full use of the prerogatives that the Treaties confer on us.
to devolve[devolved · devolved] {v.t.} [form.] (privilege, right)
En regiones como la mía no tenían ni idea de cómo enfrentarse a la situación ni se les concedió la facultad de trabajar para hacerle frente de forma efectiva.
Regions like my own had no idea at all how to tackle the situation and no powers devolved to them to undertake their task of tackling it effectively.
La Yugoslavia de Tito les había concedido una autonomía que, desgraciadamente, más tarde se abolió.
The Yugoslavia of Tito granted them an autonomy which, unfortunately, has since been dispensed with.
Por supuesto, un aspecto básico en este contexto es conceder subvenciones a la exportación en una región que es uno de los mayores importadores del mundo.
Of course, a key element in this context is to dispense with export subsidies in a region which is one of the largest importers in the world.
Antes de conceder ayudas, la Comisión reformada debe plantear un proyecto que estudie las causas que han creado o contribuido a crear un estado de necesidad en las poblaciones desfavorecidas.
The reformed Commission must establish a project, before dispensing aid, to investigate the causes which have created or contributed to creating a state of discomfort among the poor peoples.
Desde un punto de vista moral, es inaceptable conceder exclusiones a este respecto.
From a moral standpoint, it is unacceptable to give an opt-out on such an issue.
Ahora la tendencia es conceder generosas subvenciones a la energía renovable.
The inclination is now to give generous subsidies to renewable energy.
Sin más dilación, tengo el gusto de conceder la palabra al Presidente Jacques Chirac.
I am delighted to give the floor, without further ado, to President Chirac.
No conceder la aprobación de la gestión no equivale a despedir a tal o cual Comisario.
Refusing to grant a discharge is not to target one Commissioner or another.
La decisión de conceder la condición de candidato a Montenegro fue eminentemente política.
The decision to grant candidate status to Montenegro was primarily political.
Hoy he recibido tres faxes afirmando que debemos conceder ampliaciones.
Today I received three faxes protesting that we should grant extensions.
Finalmente, no consideramos un error que el Parlamento conceda premios culturales.
Finally, we do not believe it is wrong for Parliament to award cultural prizes.
Celebro la decisión del Parlamento de conceder el premio Sajarov al Secretario General de las Naciones Unidas.
I welcome Parliament's decision to award the Sakharov Prize to the Secretary-General of the UN.
Según mis cálculos, eso significa que hoy deberíamos conceder el premio cuatro veces.
By my reckoning, that means we should today be awarding the prize four times over.
El hecho de conceder a los cultivadores europeos de algodón subvenciones a la exportación por un valor de 900 millones de euros al año no mejora los precios en el mercado mundial.
As the rapporteur acknowledges, these are essential for the protection of core labour and environmental standards.
Y en ese sentido reconocemos que en el marco del Pacto de Estabilidad para los Balcanes se debe conceder prioridad a la lucha contra el tráfico de seres humanos.
We therefore acknowledge the fact that under the Stability Pact for the Balkans, priority must be given to combating trafficking in human beings.
Seguimos siendo favorables a que se conceda a la OIT la condición de observadora en la OMC, si bien reconocemos que otros miembros de resisten a ello.
We remain in favour of observer status for the ILO in the WTO, though we have to acknowledge that there is resistance from other members.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "conceder" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Desde un punto de vista moral, es inaceptable conceder exclusiones a este respecto.
From a moral standpoint, it is unacceptable to give an opt-out on such an issue.
No conceder la extradición significaría dar una señal negativa a estas personas.
Not granting extradition would mean giving a negative signal to these people.
El Tribunal de Cuentas sigue sin conceder una declaración de fiabilidad positiva.
There is still no positive statement of assurance from the Court of Auditors.
No tenemos la intención de conceder dicha excepción a otras partes del mundo.
There are no other parts of the world to which we intend giving such a derogation.
En lugar de conceder la autonomía a Kosovo, ha tenido que aceptar su independencia.
Instead of granting autonomy to Kosovo, it has had to accept Kosovo's independence.
Esta excepción a la prohibición de conceder ayudas estatales me parece inoportuna.
In my opinion, this exemption from the ban of government aid is undesirable.
Según mis cálculos, eso significa que hoy deberíamos conceder el premio cuatro veces.
By my reckoning, that means we should today be awarding the prize four times over.
El Consejo debe conceder una mayor independencia y autoridad a Europol y Eurojust.
The Council must provide Europol and Eurojust with greater independence and authority.
Solo puedo conceder una pregunta complementaria y me temo que ya lo he hecho.
I can only give you one supplementary question and that is it, I am afraid.
¿Qué nivel de habilitación de seguridad queremos conceder y a cuántas personas?
What level of security clearance do we want to grant to how many Members?
Voy a conceder la palabra a dos diputados más, y después abordaremos el orden del día.
I will allow two more speakers and then we shall move on to the order of business.
Mi Grupo considera que debemos conceder a la Unión Europea los recursos que necesita.
It seems to my Group that we need to give the European Union the resources it needs.
Nueve meses más tarde, conseguiremos a duras penas conceder 170 millones en 2005.
Nine months later, we are only just going to manage to donate EUR170million over 2005.
La solución es nacionalizar los monopolios y conceder poder a la ciudadanía.
The solution is to nationalise the monopolies and give power to the people.
Solamente se deben conceder ayudas directas cuando se respeten las normas vigentes.
No direct aid will be forthcoming unless we observe the regulations that are in place.
De ahí -afirman algunos- la necesidad de conceder un voto de confianza a la Comisión.
This is a reason, according to some, for giving the Commission a vote of confidence.
Por ello decimos que aún no es el momento adecuado de conceder a Turquía dicho status.
We therefore say that this is not the right time to grant Turkey this status.
Ésa es una razón -aducen algunos gobiernos- para conceder un largo período de aplicación.
It is a reason for giving a lengthy implementation time, some governments argue.
Sin más dilación, tengo el gusto de conceder la palabra al Presidente Jacques Chirac.
I am delighted to give the floor, without further ado, to President Chirac.
¿En qué medida se ha puesto en contacto con la OMC para conceder derogaciones?
To what extent, if at all, has it approached the WTO to request it to grant derogations?