Translator


"to abound" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to abound" in Spanish
to abound{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to abound[abounded · abounded] {intransitive verb}
Contradictory theories abound, with greater or lesser scientific foundation.
Abundan las teorías contradictorias, con mayor o menor fundamento científico.
Good intentions abound, but if we rely entirely on self-regulation and codes of conduct, we shall not succeed.
Abundan las buenas intenciones, pero si nos basamos completamente en la autorregulación y los códigos de conducta, no lograremos nada.
Burma, a country known for its wonderful Buddhist temples which abound in gold, is also a prison for thousands of Burmese.
Birmania, un país conocido por sus maravillosos templos budistas en los que abunda el oro, es también una cárcel para miles de birmanos.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to abound" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Obviously too, it is an area in which both pitfalls and opportunities abound.
También está claro que se trata de un tema lleno de trampas y asimismo lleno de oportunidades.
Serious misgivings abound, and they are mainly of a political nature.
Hay muchos y graves recelos, fundamentalmente de carácter político.
Proposals - for which we have paid dearly, I might add - unfortunately abound.
Pero propuestas, caras, por cierto, hay montones.
Reports abound on violence in the home, rapes, ritual violence and maltreatment in prisons.
Nos llegan informes de violencia en el hogar, de violaciones, de violencia ritual y de atropellos en las cárceles.
Issues like this serve to underpin the many myths and untruths that abound concerning EU institutions.
Asuntos como éste apoyan los numerosos mitos y mentiras que circulan sobre las instituciones comunitarias.
I trust that we can use these opinions to do more for this region in which hardship and suffering abound.
Quiero creer que mediante estos dictámenes podremos dar algo mejor para esta región, que sufre y tiene problemas.
However, various myths seem to abound.
Sin embargo, parece que circulan varios mitos.
Now rumours abound that Russia wishes to set up an OPEC-style gas cartel, which we must resist at all costs.
Ahora los rumores apuntan a que Rusia quiere crear un cartel del gas al estilo de la OPEP, a lo que tenemos que oponernos como sea.
Opportunities abound.
Por consiguiente, aquí sobreabundan las oportunidades.
Too many clichés abound. To associate India with shantytowns, extreme poverty and nothing else is too simplistic.
Persisten demasiados tópicos: asociar a la India con las chabolas, la pobreza extrema y nada más es una actitud totalmente reduccionista.
dictatorships abound in the area
las dictaduras campean por la zona
Yet up till now, the link between trade and corporate social responsibility has been tenuous at best, and arguments abound.
Sin embargo, hasta ahora, el vínculo entre el comercio y la RSE ha sido tenue en el mejor de los casos y las discusiones abundantes.
Uncertainties abound about the political direction of Russia, Turkey and some of our neighbours in the Middle and Near East.
Son muchas las dudas que existen sobre la dirección política de Rusia, Turquía y algunos de nuestros vecinos en el Próximo y Medio Oriente.
In the southern hemisphere, authoritarian regimes abound, as do aristocracies and regimes in which the people play no part.
En el Sur del planeta encontramos una multiplicidad de sistemas autoritarios, aristocracias, sistemas feudales, en los que no participa la población.
to abound with
estar repleto de
It is worth pointing out that proposals of this nature abound in the Commission when reforms affecting mainly the southern Member States are at issue.
Por cierto, que este tipo de propuestas suelen ser frecuentes en la Comisión cuando abordamos reformas que afectan básicamente a los países del Sur.
I repeat, if we want to be credible we must combat all the many forms of fraud which abound within the Union and which prompt nationalist reactions.
Si se quiere tener credibilidad, es preciso, lo repito, luchar contra todas las formas de fraude, que son numerosas en el interior de esta Unión y que provocan reflejos nacionalistas.
In conclusion, I hope that, through this debate here in this House and around Europe, we will be able to dispel some of the myths that abound in connection with flexicurity.
Para terminar, espero que, gracias a este debate aquí en el Parlamento y en toda Europa, podamos derribar algunos mitos que existen en torno a la flexiguridad.
It is surprising that the Council, at a time when so many fundamental rights abound, is vacillating on this issue and dares to attack one of European citizens ' basic guarantees.
Sorprende que el Consejo, estando en juego tantos derechos fundamentales, tergiverse en esta cuestión y se permita menoscabar una garantía básica de los ciudadanos.
Time is at a premium, as rumours abound to the effect that every day, boats are leaving Timor full of passengers and arriving at their destinations without them.
El tiempo apremia, hay rumores insistentes de que todos los días parten de Timor embarcaciones llenas de pasajeros que llegan al destino sin ellos. ?Para qué fosas comunes?