Translator


"boasting" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
boasting{noun}
fanfarronada{f} [coll.] (al hablar)
Following what we have just experienced – a Presidency full of political extravagances and boasting in the media – I believe this is a very significant step forward.
Y después de lo que hemos vivido -una Presidencia llena de extravagancias políticas y de fanfarronadas mediáticas- creo que es un paso adelante muy importante.
fantasmada{f} [Spa.] [coll.] (dicho)
jactancia{f} (acción)
boasting{adjective}
I think, therefore, that this report is not something which the European Parliament should specially boast about in the future.
Por eso creo que este informe no es algo de lo que el Parlamento Europeo pueda presumir en el futuro.
I was very disappointed in the Swedes, who normally boast about their openness.
Me quedé muy desilusionado con los suecos que, por lo demás, presumen de transparencia.
The slowness of payments is no longer tolerable in an age when we can boast of nanosecond technology.
La lentitud de los pagos ha dejado de ser admisible en una época en la que podemos presumir de tecnología del nanosegundo.
jactarse {r. v.}
It is a fact that countries with high taxes cannot boast of any visible success in the fight against alcoholism.
De hecho, los países que tienen unos impuestos elevados no pueden jactarse de haber tenido un éxito evidente en la lucha contra el alcoholismo.
For what European government can boast of being so safe from any real parliamentary control, of having such impunity?
En efecto,¿qué gobierno europeo puede jactarse, de esta manera, de estar protegido, con toda impunidad, de un verdadero control parlamentario?
For what European government can boast of being so safe from any real parliamentary control, of having such impunity?
En efecto, ¿qué gobierno europeo puede jactarse, de esta manera, de estar protegido, con toda impunidad, de un verdadero control parlamentario?
The Turkish Prime Minister has boasted of having been supported by Washington in his attempt to accede to the European Union, and it is true that this intervention was effective.
El Primer Ministro turco se vanaglorió de haber sido apoyado por Washington en su gestión de la candidatura a la Unión Europea, y es cierto que esta intervención ha sido eficaz.
chulearse {vb} [Spa.] [coll.] (fanfarronear)
Who else can boast of ending deadlock in the Council and ridding us of the much-maligned pillar structure?
¿Quién si no puede ufanarse de haber acabado con la paralización en el Consejo y de habernos liberado de la vilipendiada estructura de pilares?
Are there so many other European schemes which can boast 800 specific original experiments which were particularly successful?
¿Tantas otras acciones europeas hay que puedan vanagloriarse de haber realizado con notable éxito 800 experiencias originales específicas?
to boast[boasted · boasted] {transitive verb}
With two new Member States - Malta and Cyprus - the Eurozone will boast over half of EU Member States.
Con los dos nuevos Estados miembros, Malta y Chipre, la zona del euro pasa a contar con más de la mitad de los miembros de la UE.
However, with two new Member States - Malta and Cyprus - the Eurozone will boast over half of EU Member States.
No obstante, con los dos nuevos Estados miembros, Malta y Chipre, la zona del euro pasa a contar con más de la mitad de los Estados miembros de la UE.
to boast[boasted · boasted] {intransitive verb}
Denmark has nothing to boast about, and nor has Sweden, as far as I can see.
Dinamarca no tiene nada de lo que alardear, y por lo que tengo entendido, tampoco Suecia.
Unfortunately, the EU does not have much to boast about either.
Lamentablemente, tampoco la UE tiene mucho de lo que alardear.
There is nothing, however, to boast about when you see the increase in the amount of this aid.
No obstante, no hay nada de lo que alardear visto el incremento del importe de la ayuda.
fachendear {v.i.} [coll.]
papelonear {v.i.} [coll.]
boast{noun}
Well, here is our chance to vindicate that boast.
Bueno, pues esta es nuestra oportunidad de justificar este alarde.
Sovereignty only rests with a few Member States that boast their own constitutional structure.
La soberanía solo prevalece en unos pocos Estados miembros que hacen alarde de su propia estructura constitucional.
I personally judged that it would be deemed rather unpresidential for me to boast in that regard, but I note the comments he has made.
Personalmente he juzgado que podría considerarse poco propio de un Presidente hacer alarde en ese sentido, pero tomo nota de los comentarios que ha hecho.
bravata{f} (fanfarronada)
echada{f} (fanfarronada)
boast(also: swank)
fanfarronada{f} [coll.]
it was an empty boast
no fue más que una fanfarronada
it was an idle boast
no fue más que una fanfarronada
Following what we have just experienced – a Presidency full of political extravagances and boasting in the media – I believe this is a very significant step forward.
Y después de lo que hemos vivido -una Presidencia llena de extravagancias políticas y de fanfarronadas mediáticas- creo que es un paso adelante muy importante.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "boasting":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "boasting" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The European Union has a unique economy, boasting 500 million consumers.
La Unión Europea tiene una economía única, con 500 millones de consumidores.
It was good that he said that, as what he was boasting about had in fact been a defeat for him.
Ha estado muy bien, sobre todo porque de lo que se jacta en realidad fue una derrota para él.
duty: "For if I preach the Gospel, that gives me no ground for boasting.
Evangelio no es para mí ningún motivo de gloria; es más
he's always boasting about his sexual prowess
se está jactando siempre de sus proezas sexuales
he is always boasting about his conquests
siempre está alardeando de sus conquistas amorosas
he's always boasting about his conquests
presume de sus éxitos
The European Union is made up of sovereign states, each with a seat in the United Nations and, so far, each boasting its own currency.
La Unión Europea está compuesta de estados soberanos, cada uno con su escaño en las Naciones Unidas y, hasta ahora, cada uno con su propia moneda.
There are some heated debates at the moment, with one country boasting various economies, while seeking to work towards one harmonious society.
En estos momentos se están manteniendo acalorados debates y hay varias economías dentro de un país, al tiempo que se aspira a una sociedad armoniosa.
Just last month, a group boasting over a thousand members was created on the networking site Facebook which openly glorified the genocide in Srebrenica.
Tan sólo el mes pasado, se creó un grupo en la red de contactos Facebook que se jactaba de tener más de mil miembros y que abiertamente ensalzaba el genocidio de Sbrenica.
Nobody entertains any doubts, in my opinion, as to the importance of improving relations between two of the world's most populated regions boasting high levels of progress, Europe and Latin America.
Nadie duda -creo- de la importancia de mejorar las relaciones entre dos de las regiones más pobladas y, seguramente, más en progreso del mundo hoy, como son Europa y América Latina.