Translator


"echada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"echada" in English
echado{adjective masculine}
echado{past participle}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
echada{feminine}
boast{noun}
firing{noun} [coll.]
sacking{noun} [Brit.] [coll.]
echado{adjective masculine}
echado{past participle}

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "echado":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "echada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En cuanto al número de comisarios, me parece que la suerte no está todavía echada.
As for the number, that has not yet been decided, I think.
Sin embargo, en Belarús la suerte está echada con la ayuda, sin duda, del propio Lukashenko.
However, the die has been cast in Belarus, undoubtedly with the help of Mr Lukashenko himself.
La Estrategia de Lisboa es una buena idea que ha sido echada a perder.
The Lisbon Strategy is a good idea that has been botched.
Así, pues, la suerte del Tratado está echada a partir de la votación que vamos a celebrar esta tarde.
The die is cast, therefore, as regards the fate of the treaty, from the moment of our vote today.
se esconde el drama de la dignidad perdida, la conciencia de la filiación echada a perder.
dignity, the awareness of squandered sonship.
¿Está echada definitivamente la suerte de TV6?
Has TV-6' s fate now been sealed for ever?
¿Está echada definitivamente la suerte de TV6?
Has TV-6's fate now been sealed for ever?
La suerte está echada y, como sabemos, algunas personas son más iguales que otras en lo que respecta a los derechos humanos.
The writing is on the wall and, as we know, some people are more equal than others when it comes to human rights.
Ahora la suerte está echada.
There is no going back now.
la persiana estaba echada
the blinds were down
La suerte está echada.
The die is cast.
Huelga decir que también hay que dar la oportunidad a otros países de expresar su opinión sobre la Constitución Europea, pero la suerte está echada en los Países Bajos y en Francia.
On the one hand, there is the right-wing voter who has a clear anti-European sentiment and says ‘ no ’ to the European project.
Huelga decir que también hay que dar la oportunidad a otros países de expresar su opinión sobre la Constitución Europea, pero la suerte está echada en los Países Bajos y en Francia.
Needless to say, other countries must also be given the opportunity of speaking out about the European Constitution, but the die is cast in the Netherlands and France.
Everything but arms, éste era el nombre de la propuesta, que fue echada abajo por los grupos de presión en la Unión Europea y, por lo tanto, la presión migratoria es cada vez más fuerte.
'Everything but arms' the proposal was called. It was sunk by the lobbies in the European Union and, consequently, pressure from migrations is growing ever stronger.
Leyla Zana y sus colegas se han negado incluso a participar en la decimosegunda audiencia para protestar contra las condiciones de este nuevo juicio, en el que su suerte está echada de antemano.
Leyla Zana and her colleagues even refused to take part in the twelfth hearing in protest against these new proceedings in which their fate is a foregone conclusion.