Translator


"asegurada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"asegurada" in English
asegurada{adjective feminine}
asegurado{adjective masculine}
asegurado{transitive verb}
asegurado{past participle}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
asegurada{adjective feminine}
asegurado{masculine}
Solvencia II pretende mejorar la protección del asegurado y revisar y profundizar la reglamentación y la supervisión de la UE en el área de los seguros.
Solvency II intends to enhance policyholder protection and to overhaul and deepen EU regulation and supervision in the insurance area.
asegurado{adjective masculine}
secured{adj.}
Su región tiene suerte de haber asegurado sus servicios en este puesto clave.
Your region is very fortunate in having secured your services in this key post.
Hemos asegurado también el derecho de los inversores europeos a celebrar acuerdos de franquicia.
We have also secured the right for European investors to enter into franchise agreements.
Se han asegurado fondos para el transporte de los equipos de ayuda.
Funds have already been secured for the transport of aid equipment.
asegurado{adjective}
guaranteed{adj.} (certain)
No descarto la posibilidad del éxito, pero, por otro lado, tampoco está asegurado.
I do not exclude the possibility of success, but it is not guaranteed either.
Esto no ha sido dicho todavía hoy, pero de esta manera queda también asegurado
No one has said so yet, but that is guaranteed too.
El simple acceso a la cultura,¿está asegurado a todos aquellos que viven en el marco de la Unión?
Is everyone living within the European Union guaranteed access to culture?
asegurado{transitive verb}
insured{adj.}
Debes solicitarla a la administración del país donde estés asegurado.
You must apply for your card with the authority of the country where you are insured.
Lo que me preocupa es que en esa ocasión el propietario del edificio no estaba asegurado.
What worries me is that, on this occasion, the owner of the building was not insured.
En cualquier caso, estarás asegurado en el país que paga tus prestaciones.
In any case, you will be insured in the country that pays your benefits.
asegurado{past participle}
El carácter abierto y transparente debe quedar asegurado en cualquier caso.
Openness and transparency must be ensured under all circumstances.
Precisamente los halcones han asegurado la supervivencia de muchas aves rapaces.
It is falcons which have ensured the survival of many birds of prey.
Me gustaría dar las gracias al Comisario Tajani, quien se ha asegurado de que esto sea así.
I would like to thank Commissioner Tajani, who has ensured that this is the case.
asegurado{gerund}
El éxito de esta empresa paneuropea en modo alguno puede darse por asegurado.
The success of this pan-European undertaking is far from being assured.
La Asamblea y Sus Señorías tienen asegurado mi apoyo personal en todo esto.
My own personal support is assured to the House and to the Members here on all of this.
Hemos asegurado y hecho más creíble la marcha de la Unión Europea hacia el euro.
We have assured and made more credible the European Union's move towards the euro.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "asegurado":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "asegurada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es decir, que la condición previa es una paz asegurada y estabilidad política.
In other words, guaranteed peace and political stability are essential for progress.
Nosotros tenemos interés en el mantenimiento de la paz y ésta ciertamente no está asegurada.
We have an interest in maintaining peace, and peace is certainly not assured.
De todas formas, estás asegurada en el país que paga tus prestaciones.
In any case, you will be insured in the country that pays your benefits.
La continuidad debe ser asegurada mediante la Comisión europea y las instituciones europeas.
Continuity must also be ensured by the European Commission and the European institutions.
En muchos países no está asegurada la plena financiación de las futuras prestaciones de pensiones.
In many countries, the sound financing of future pension benefits has not been secured.
En cualquier caso, la participación financiera de la Unión Europea está asegurada en ese transfund.
In any event, the European Union's financial contribution to the trust fund is guaranteed.
Una, de tonalidad económica, rotatoria, asegurada por el Presidente en ejercicio del «Euro 11».
That of the Presidents-in-Office of the 'Euro-11' will have an economic timbre and will rotate.
En cualquier caso, la participación financiera de la Unión Europea está asegurada en ese transfund .
In any event, the European Union's financial contribution to the trust fund is guaranteed.
Una, de tonalidad económica, rotatoria, asegurada por el Presidente en ejercicio del« Euro 11».
That of the Presidents-in-Office of the 'Euro-11 ' will have an economic timbre and will rotate.
La protección de datos no está asegurada de ninguna manera durante este procedimiento.
Data protection is by no means ensured in the process.
La copa está llena, la agonía asegurada, la muerte anunciada.
Enough is enough; there is no doubt that this sector is going to die a slow and painful death.
Si hay liquidez suficiente, la competitividad está asegurada.
If there is sufficient liquidity, then competitiveness is ensured.
Primero, hemos perdido un excedente presupuestario del año 2008 y ahora no tenemos asegurada la financiación.
Firstly, we lost a budget surplus from 2008 and now we do not have the funding guaranteed.
Es especialmente importante que la independencia del BCE haya estado asegurada y siga estándolo en el futuro.
It is particularly important that the independence of the ECB has been, and remains, secure.
Sin embargo, la financiación de un razonable período de transición debe estar asegurada en beneficio de los campesinos.
But the financing of a rational transition must take account of the farmers' needs.
Sin embargo, la financiación de un razonable período de transición debe estar asegurada en beneficio de los campesinos.
But the financing of a rational transition must take account of the farmers ' needs.
Por ello, sé que una cosa es la más importante: el progreso es sólo posible en una paz asegurada.
So I know that one thing is fundamentally important: progress can only be achieved if peace is guaranteed.
De momento, estas mujeres –y hablamos principalmente de mujeres y niñas– no tienen asegurada la protección.
At the moment these women – and we are mainly talking of women and girls – have no guaranteed protection.
De momento, estas mujeres – y hablamos principalmente de mujeres y niñas– no tienen asegurada la protección.
At the moment these women – and we are mainly talking of women and girls – have no guaranteed protection.
Ahora bien, nuestros trabajos ponen en evidencia que, para algunos países, esta perspectiva no está asegurada en el momento actual.
For some countries we have decided that this is not the case at present.