Translator


"sometido" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sometido{adjective masculine}
subject{adj.}
El respeto de dichas normas estará sometido al control de autoridades independientes.
Compliance with these rules shall be subject to the control of independent authorities.
Además es sometido a supervisión por parte de autoridades públicas independientes.
It is subject to supervision by independent public authorities.
Además, el país ha estado sometido a un bombardeo de baja intensidad durante varios años.
Moreover, the country has been subject to low intensity bombing for several years.
undergone{adj.}
Es importante que seamos conscientes de que los Reglamentos de higiene se han sometido a un cambio paradigmático.
It is important for us to be aware that the hygiene regulations have undergone a paradigm shift.
De hecho, Bulgaria y Rumanía se han sometido a un proceso de supervisión de una amplitud e intensidad sin precedentes.
Bulgaria and Romania have indeed undergone a monitoring process that is unprecedented in its scope and intensity.
Además, con las modificaciones propuestas se soluciona la incertidumbre de cuándo un producto se ha sometido a la primera transformación o elaboración.
The proposed changes also remove the lack of clarity about when a product has undergone first processing or transformation.
Debemos someter el tema al control de Johanesburgo que ha mencionado la Sra.
We have to subject the matter to the Johannesburg check that Mrs Corbey has mentioned.
Es decir, también hay que someter los programas a un estudio de impacto ambiental.
That means that the programmes too must be the subject of environmental impact assessments.
En quinto lugar, hemos de someter a control las estructuras de la OMC y la manera en que trabaja.
Fifthly, we need to subject to scrutiny the WTO’s structures and the way it works.
Estas son las principales disposiciones, señora Presidenta, que deseo someter a nuestro Parlamento.
These, Madam President, are the main measures that I would like to submit to the House.
Se trata de un paquete aparte que vamos a someter al Consejo «ECOFIN» el 13 de octubre.
It is a separate package which will be submitted to the Ecofin Council on 13 October.
Se trata de un paquete aparte que vamos a someter al Consejo« ECOFIN» el 13 de octubre.
It is a separate package which will be submitted to the Ecofin Council on 13 October.
En Berlín oriental en 1953, en Budapest y Poznan en 1956 y en Praga en 1968, la oposición democrática fue sometida por medio de la violencia.
East Berlin in 1953, Budapest in 1956, Pozna in the same year and Prague in 1968 were cases in which the democratic opposition was put down using violence.
En el pasado y ahora, las ADM se han utilizado siempre para someter a los ciudadanos a regímenes imperialistas.
In earlier and in modern times, WMD have always been used to subjugate peoples to imperialist rule.
La OTAN nos ha sometido a la política de los Estados Unidos de América.
NATO has subjugated us to the policy of the United States of America.
Me opongo también de forma categórica a cualquier intento de pretenda someter a una parte de la humanidad supuestamente en beneficio de la otra.
Furthermore, I am categorically opposed to any attempt to subjugate any section of humanity to the supposed benefit of another.
to bring under {vb} [form.] (rioters, revolutionaries)
to subdue {v.t.} (bring under control)
El hombre es la imagen de Dios, entre otros motivos por el mandato recibido de su Creador de someter y dominar la tierra.
Man is the image of God partly through the mandate received from his Creator to subdue, to dominate, the earth.
Su reinado no consiste en el poder de sus ejércitos para someter a los demás por la fuerza o la violencia.
His kingdom does not stand on the power of his armies subduing others through force or violence.
Bajo su mando, el ejército polaco detuvo en 1920 el avance de los bolcheviques, que pretendían someter a toda Europa.
Under his leadership in 1920 the Polish army halted the march of the Bolsheviks, who were intent on subduing the whole of Europe.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sometido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se han identificado muchas opciones de cobro y se han sometido a consulta pública.
Many charging options have been identified and submitted for public consultation.
Ya sometido por la ocupación turca, el pueblo sería rechazado también por la Unión.
Already under Turkish occupation, the people would be rejected also by the Union.
Ya lo ha estudiado el comité del artículo 36 y ahora ha sido sometido al COREPER.
It has also been examined by the Article 36 Committee and is now before the COREPER.
Ocalan también sería sometido a juicio.
I come from Germany, and in my country Mr Öcalan would have received a trial.
El error más enojoso afecta al apartado 2 del texto sometido hoy a la Cámara.
The most annoying mistake is paragraph 2 of the text before the House today.
nacer o el moribundo, es un sujeto constitutivamente débil, que parece sometido
or the dying, is a weak element in the social structure, or for anyone who
Este paquete será sometido, además, al Consejo «ECOFIN» del 13 de octubre.
This package will, moreover, be submitted to the Ecofin Council on 13 October.
También se han sometido a críticas algunas disposiciones de la Constitución.
Some of the provisions of the constitution have also been called into doubt.
Esta tarde hemos sometido a votación el Estatuto de la Sociedad Privada Europea.
This afternoon, we voted on the Statute for a European private company.
Si estuviéramos partiendo de cero, podríamos haber sometido todos ellos a debate.
If we had been starting from scratch, we could have discussed them all.
Creo que mi enmienda se habría aprobado de haberla sometido a votación.
I understand that my amendment would have been passed had I put it to the vote.
El señor Cao Dong sigue sometido a torturas en una prisión del noreste de China.
Mr Cao Dong continues to be tortured in a prison in north-east China.
Por ejemplo, el Tratado no ha sido sometido al Tribunal Constitucional.
The Treaty has not, for example, been referred to the Constitutional Tribunal.
A diferencia del caso del fascismo, el comunismo no se ha sometido aún a juicio.
Unlike the case of fascism, there has yet been no trial of communism.
El PVC como material ha de ser sometido a una profunda valoración en todo su ciclo vital.
PVC as a material needs to undergo a thorough assessment of its entire life-cycle.
Desde que se aprobó esta propuesta, no se ha sometido a votación el informe original.
Since this proposal went through there was no vote on the original report.
Laos está sometido a un régimen unipartidista y cualquier tipo de oposición es imposible.
Laos is under single-party rule, and any kind of opposition is out of the question.
Para completar esta lista, la Comisión ha sometido tres opciones a debate.
For the completion of this list, the Commission presented three options for discussion.
Si la Asamblea acepta la enmienda oral, puede ser sometido a votación de esa manera.
If the House accepts the oral amendment it can be voted on in that way.
¿Por qué habríamos de importar un método que no ha sometido a exámenes?
Why should we import a method which has not already been tried and tested?