Translator


"según lo previsto" in English

QUICK TRANSLATIONS
"según lo previsto" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{adverb}
Ahora debemos proceder, según lo previsto, a su integración.
We must now proceed in a planned way with their integration.
Los trabajos preparatorios para la tercera fase se desarrollaron en 1997 según lo previsto.
Preparatory work for Stage Three proceeded as planned in 1997.
Dicho plan se puso en práctica, según lo previsto, el 1 de noviembre.
That plan was put into operation, as planned, on 1 November.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "según lo previsto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta prohibición ha de llevarse a efecto según lo previsto y no posponerse otra vez.
A ban which should and must be introduced, as promised, and not deferred any longer.
Las negociaciones avanzan según lo previsto. Estamos cumpliendo los plazos.
Negotiations are progressing according to plan, and we are adhering fully to the timetable.
Siempre debe producirse según lo previsto en el proceso de Lisboa.
It should always be carried out within the meaning of the Lisbon process.
Los trabajos preparatorios para la tercera fase se desarrollaron en 1997 según lo previsto.
Preparatory work for Stage Three proceeded as planned in 1997.
Sin lugar a dudas, la unión monetaria europea no ha funcionado según lo previsto.
Without a shadow of a doubt, the European monetary union has not operated in the way it was designed to work.
Confiamos en que los proyectos se apliquen según lo previsto.
We are confident that the projects will be implemented as scheduled.
Dicho plan se puso en práctica, según lo previsto, el 1 de noviembre.
That plan was put into operation, as planned, on 1 November.
Estamos poniendo en práctica el plan de acción europeo para la lucha contra el terrorismo según lo previsto.
We are implementing the European action plan to combat terrorism as planned.
Mientras tanto, como saben, la puesta en práctica del Libro Blanco se lleva a cabo según lo previsto.
Meanwhile, as you know, the implementation of the White Paper is continuing according to plan.
Me satisface sobremanera que el programa se pondrá en marcha según lo previsto desde el 1 de enero de 2007.
I am very pleased that the programme will get under way on schedule from the start of 2007.
Ahora debemos proceder, según lo previsto, a su integración.
We must now proceed in a planned way with their integration.
Un ensayo controlado aleatorio cumplió los criterios de inclusión para la revisión, aunque no fue completado según lo previsto.
Only one trial met our inclusion criteria, so we did not perform a meta-analysis.
La Comisión examinará sus recomendaciones y les informará según lo previsto en el acuerdo marco.
The Commission will examine your recommendations and report back to you as envisaged in the framework agreement.
Espero que se pueda concluir el examen en primera lectura, según lo previsto, en la sesión plenaria de noviembre.
I hope that Parliament's first reading can be completed according to schedule, at the November part-session.
En el sector del turismo, según lo previsto, el número de pasajeros a bordo de los buques pasará de cinco a veinte millones.
In the tourism sector, the number of passengers on board ships is expected to rise from 5 to 20 million.
Según lo previsto en la Plataforma, la Comisión tiene intención de presentar una recomendación en 2012 sobre la pobreza infantil.
As foreseen in the Platform, the Commission intends to put forward a recommendation in 2012 on child poverty.
Confiamos en que se llegue a un acuerdo en la cumbre, para que pueda haber una segunda lectura que se desarrolle según lo previsto.
We expect the deal to be done at the summit so that we can have a second reading which should go as planned.
El objetivo es proteger las prerrogativas democráticas del Parlamento Europeo, según lo previsto en el Tratado de Lisboa.
The objective is to protect the democratic prerogatives of the European Parliament, as provided for in the Lisbon Treaty.
El ensayo incluido no pudo completarse según lo previsto porque dos de los centros donde se realizaba el mismo se cerraron anticipadamente.
The included trial was not completed as planned because two of the trial centres were closed prematurely.
Ojalá todo suceda según lo previsto.
May everything go according to plan!