Translator


"resettlement" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
reubicación{f} [LAm.] (de pobladores)
The matter of resettlement is one of our important tools in this regard.
El reasentamiento es una de nuestras herramientas más importantes a este respecto.
The resettlement of Iraqi refugees in the EU has shown that it works.
El reasentamiento de refugiados iraquíes en la UE ha demostrado que funciona.
Has the Commission been able to launch a joint resettlement programme yet?
¿Ha podido lanzar la Comisión este programa común de reasentamiento?
We will also end up having to look into resettlement measures.
Al final tendremos que estudiar también medidas de repoblación.
Reference to the resettlement of Varosha was included in the 1979 Kyprianou-Denktas high-level agreement.
La referencia a la repoblación de Varosha se incluía ya en el acuerdo de alto nivel Kyprianou-Denktas de 1979.
In this context we must also recognise the realities of additional risk insurance, and thus also provide aid for resettlement and structural change.
En este contexto tenemos que reconocer también las realidades de los nuevos seguros de riesgos, y facilitar así ayuda a la repoblación y al cambio estructural.
reubicar {v.t.} [LAm.] (pobladores)
It was easy to resettle people within the former USSR, and it was accomplished efficiently after the disaster.
En su día, después del desastre no resultó difícil reubicar a la gente dentro de la antigua URSS y hizo de forma eficaz.
We also do not wish to be obliged to resettle dangerous terrorists from the Guantánamo Bay detention camp.
Tampoco queremos estar obligados a reubicar a peligrosos terroristas del campamento de detención de la Bahía de Guantánamo.
This is a job for the High Commissioner for Refugees, and it is our task to resettle the individuals identified by the HCR.
Esta es la labor de ACNUR y es nuestro deber reubicar a las personas identificadas por el Alto Comisionado para los Refugiados.
To date, France has agreed to resettle almost 100 refugees on its territory.
Hasta la fecha, Francia ha acordado reasentar a casi 100 refugiados en su territorio.
Other countries such as the US resettle thousands of refugees on their territory every year.
Hay otros países como los Estados Unidos que reasientan a miles de refugiados cada año en su territorio.
According to the UNHCR, 6.6% of Iraqis living in Syria, some 100 000, have to be resettled.
Según ACNUR, el 6,6 % de los iraquíes que viven en Siria, unos 100 000, tienen que ser reasentados.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "resettlement":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "resettlement" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Has the Commission been able to launch a joint resettlement programme yet?
– Quiero dar las gracias al Comisario Frattini por su decisión gratificante.
Much of this could go to rural areas for agreed land resettlement.
Gran parte de ello podría ir a parar a las áreas rurales para la redistribución de tierras acordada.
c) The resettlement of whole populations in Ethiopia to enable the
c) Los desplazamientos de la población en Etiopía para
You also announced last year that we were waiting for the new programme on internal resettlement.
Del mismo modo, el año pasado anunció que estábamos esperando un nuevo programa de reinstalación interna.
What view does the Commission take of a permanent resettlement programme within the framework of EU cooperation?
Como saben, vengo de Suecia, que es uno de los países que se ha comprometido mucho con esta cuestión.
A clear position of the respective Member States on the resettlement of detainees is not yet known.
Los respectivos Estados miembros todavía no han establecido claramente su posición relativa a la acogida de detenidos.
It is also possible by means of resettlement aid in the country of origin and guarantees for their safety.
También puede acompañarse de medidas de acogida en el país de origen y el ofrecimiento de garantías de su seguridad.
This is true, for example, of property issues, resettlement, or the compromises on the stationing of troops.
Esto es así, por ejemplo, en lo referente a cuestiones de propiedad o de compromisos relativos a la presencia de tropas.
This might involve regulating access to the European Union by establishing protective entry schemes and resettlement programmes.
Antes de junio de 2004 presentaremos un informe completo con propuestas de medidas que se deberían tomar.
The Commission has noted that several Member States are currently considering setting up their own national resettlement programmes.
Básicamente puedo decir lo siguiente: el espíritu de« legislar mejor» es fundamental para lo que tenemos que hacer.
This is true, for example, of property issues, resettlement, or the compromises on the stationing of troops.
Debe quedar claro que todo el mundo puede ejercer sus derechos, y esto incluye la presentación de quejas en los tribunales de Luxemburgo y Estrasburgo.
What are the Commission's views on the willingness of the Member States to take part in a joint resettlement programme?
En el debate general sobre los refugiados que hemos mantenido hasta este momento, no hemos considerado que esto fuera una solución importante.
The objective is therefore to encourage and facilitate to the greatest possible extent Member States ' participation in the EU resettlement effort.
Señor Presidente, quisiera dar las gracias a la señora De Sarnez por su informe y por el trabajo que ha realizado.
We are voting today on the adoption of a joint EU resettlement programme for asylum seekers from problematic third countries in the EU.
Hoy estamos votando la adopción de un programa conjunto de la UE en materia para solicitantes de asilo procedentes de países problemáticos.
. - (IT) I voted against the joint motion for a resolution on the return and resettlement of the Guantánamo detention facility inmates.
por escrito. - (IT) He votado en contra de la propuesta conjunta de una resolución sobre el retorno y la reintegración de los reclusos del centro de detención de Guantánamo.
The first one concerns resettlement policy and the second protection in the region - the possibility of asking for asylum outside the territory of the European Union.
El primero se refiere a la política de traslado y el segundo a la protección en la región: la posibilidad de solicitar asilo fuera del territorio de la Unión Europea.
In Sri Lanka we are planning to cooperate with the World Bank on a housing programme to assist the resettlement of internally-displaced persons.
Se trata de una cuestión de principio fundamental: permitir que los países asuman su propia responsabilidad y garantizar que coordinen todos los compromisos generosos que se han contraído.
We have directed our attention to the following areas of concern: immediate relief, resettlement, rehabilitation, macro-economic stability and long-term development.
Hemos dirigido nuestra atención a los siguientes ámbitos de interés: ayuda inmediata, realojamiento, rehabilitación, estabilidad macroeconómica y desarrollo a largo plazo.
This resolution seeks to encourage initiatives and action and ask the Commission to help perhaps with financial mechanisms to support the re-settlement of these people.
Esta resolución intenta promover iniciativas y acciones y pedir a la Comisión que apoye, quizá con mecanismos financieros, el regreso de estas personas a su país de origen.
Dublin II has put a burden on certain countries and it is very important that we push forward with the resettlement programme, with the help of the European Refugee Fund.
El Reglamento Dublín II ha colocado una carga sobre ciertos países y resulta muy importante que llevemos adelante el programa con la ayuda del Fondo Europeo para los Refugiados.