Translator


"repoblar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Por lo tanto, las superficies arrancadas no deben ser repobladas con la misma clase de frutales.
Consequently, the areas destroyed should not be repopulated with the same type of fruit.
También creo que la UE debe respaldar las medidas que cada Estado miembro considere adecuadas para repoblar las diversas cuencas fluviales.
I also believe that the EU must support the measures that each Member State deems appropriate for repopulating the various river basins.
La UE debe conceder a las regiones la oportunidad de intervenir con las ayudas específicas destinadas a repoblar aquellas zonas que estén experimentando un descenso demográfico.
The EU must give the regions the opportunity to intervene with targeted subsidies aimed at repopulating areas experiencing demographic decline.
to restock {vb} [bot.]
Aunque es una asociación de voluntarios, el año pasado destinó 1.700 libras en repoblar de peces las aguas que habían quedado esquilmadas.
It is a voluntary association but they had to spend£1, 700 last year to restock with fish waters that have been depleted.
Aunque es una asociación de voluntarios, el año pasado destinó 1.700 libras en repoblar de peces las aguas que habían quedado esquilmadas.
It is a voluntary association but they had to spend £1, 700 last year to restock with fish waters that have been depleted.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "repoblar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tenemos que considerar la posibilidad de repoblar con árboles que frenen los incendios y que no se quemen tan fácilmente como el pino.
We need to examine the possibility of replanting with trees that stop fires and which do not burn as easily as pine.
Aunque es una asociación de voluntarios, el año pasado destinó 1.700 libras en repoblar de peces las aguas que habían quedado esquilmadas.
It is a voluntary association but they had to spend£1, 700 last year to restock with fish waters that have been depleted.
Aunque es una asociación de voluntarios, el año pasado destinó 1.700 libras en repoblar de peces las aguas que habían quedado esquilmadas.
It is a voluntary association but they had to spend £1, 700 last year to restock with fish waters that have been depleted.
También creo que la UE debe respaldar las medidas que cada Estado miembro considere adecuadas para repoblar las diversas cuencas fluviales.
I also believe that the EU must support the measures that each Member State deems appropriate for repopulating the various river basins.
La UE debe conceder a las regiones la oportunidad de intervenir con las ayudas específicas destinadas a repoblar aquellas zonas que estén experimentando un descenso demográfico.
The EU must give the regions the opportunity to intervene with targeted subsidies aimed at repopulating areas experiencing demographic decline.