Translator


"rescuing" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{gerund}
Now we are rescuing Greece, and we need to do it, there is absolutely no doubt about that.
Ahora nos encontramos rescatando a Grecia y no hay ninguna duda de que es necesario que lo hagamos.
The International Monetary Fund, which is supposedly rescuing Latvia, set conditions that are draconian.
El Fondo Monetario Internacional, que supuestamente está rescatando a Letonia, estableció unas condiciones draconianas.
These have been collected by Enzo himself for the past 17 years, sometimes rescuing trees threatened by construction or urban expansion.
Estos han sido reunidos por Enzo mismo durante los últimos 17 años, algunas veces rescatando árboles amenazados por obras o ampliación urbana.
[rescued · rescued] {transitive verb}
Try capturing two checkers during a turn so that your opponent will struggle to rescue both.
Intente capturar dos damas en un turno para que su adversario luche por rescatar ambas.
Who failed to rescue the 600 Libyan refugees?
¿Quién o quiénes no han conseguido rescatar a los 600 refugiados libios?
Tibetans are forbidden from doing anything to rescue their own culture, identity and religion.
Los tibetanos tienen prohibido hacer cualquier cosa para rescatar su propia cultura, identidad y religión.
We need to rescue the whole concept of 'sustainable development'.
Hay que salvar la totalidad del concepto de 'desarrollo sostenible?.
We need to rescue the whole concept of'sustainable development '.
Hay que salvar la totalidad del concepto de 'desarrollo sostenible?.
Fellow MEPs, we must rescue this directive and keep it come what may.
Señorías, hemos de salvar en todo caso esta directiva, hemos de procurar que la adoptemos.
{noun}
A justification of the rescue package in accordance with Article 122 is required.
Es necesario justificar el paquete de rescate de conformidad con el artículo 122.
rescue operations and in helping the survivors, and in a special way for the
operaciones de rescate y ayuda a los supervivientes y, de modo especial, por las
Rescue operations are followed by reconstruction, and this requires money.
Tras las operaciones de rescate viene la reconstrucción, y para esta se necesita dinero.
salvada{f} [Peru] (rescate)
This can work if the victim is involved in his own rescue.
Esto se conseguirá si las víctimas cooperan en su propio salvamento.
Likewise, we must see to it that essential search and rescue services are properly organised.
Asimismo, debemos encargarnos de la organización de todos los servicios de búsqueda y salvamento necesarios.
In such cases immediate rescue operations are required.
En tales casos es necesario proceder de inmediato a operaciones de salvamento.
A justification of the rescue package in accordance with Article 122 is required.
Es necesario justificar el paquete de rescate de conformidad con el artículo 122.
rescue operations and in helping the survivors, and in a special way for the
operaciones de rescate y ayuda a los supervivientes y, de modo especial, por las
Rescue operations are followed by reconstruction, and this requires money.
Tras las operaciones de rescate viene la reconstrucción, y para esta se necesita dinero.
In such cases immediate rescue operations are required.
En tales casos es necesario proceder de inmediato a operaciones de salvamento.
It was with the help of a French rescue team that they survived.
Sobrevivieron gracias a la ayuda de un equipo de salvamento francés.
We are on an ocean without any rescue boats for the workers.
Nos hallamos en pleno océano sin disponer de lanchas de salvamento para los trabajadores.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "rescue":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rescuing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Therefore we cannot limit ourselves to just rescuing the banks and the funds.
Por lo tanto, no podemos limitarnos simplemente a rescatar a los bancos y los fondos.
Our citizens have heard us declare that we are rescuing the banks.
Nuestros ciudadanos han escuchado nuestras declaraciones sobre los rescates bancarios.
UEFA is studying new ways of rescuing and producing new talent.
La UEFA está estudiando nuevas formas de rescatar y producir nuevos talentos.
Secondly, rescuing Opel is in the common interests of Europe as a whole.
En segundo lugar, el rescate de Opel se produce en el interés común de Europa en su conjunto.
This is not just about rescuing single countries: it is about the credibility of the eurozone.
No se trata de rescatar a países concretos: se trata de la credibilidad de la zona del euro.
Now we are rescuing Greece, and we need to do it, there is absolutely no doubt about that.
Ahora nos encontramos rescatando a Grecia y no hay ninguna duda de que es necesario que lo hagamos.
However, they have taken a very hesitant approach to rescuing the states that are in debt.
Sin embargo, han abordado con mucha indecisión el rescate de los Estados que se encuentran endeudados.
Aid designated for combating the crisis must not only be directed at rescuing selected sectors.
La ayuda destinada a combatir la crisis no debe ir dirigida solo a rescatar sectores seleccionados.
The staff is very committed, they believe in what they are doing, and what they are doing is rescuing young people.
El personal está muy comprometido, los educadores creen en su misión y salvan a los jóvenes.
However, we must get out of this cycle of rescuing the banks, which has cost us billions upon billions.
No obstante, debemos salir de este ciclo de rescatar a los bancos, que nos ha costado miles de millones.
Rescuing the Galileo project was a huge victory for Parliament in this budgetary procedure.
El rescate del proyecto Galileo fue una importante victoria para el Parlamento en el marco del procedimiento presupuestario.
Therefore, angry on behalf of those people who want rescuing, let us coordinate with the Americans.
Por tanto, estoy enojado por aquellas personas que esperan el rescate, así que coordinemos junto a los estadounidenses.
It is true that it could be helpful if it would focus its activities on protecting and rescuing refugees.
Es cierto que podría resultar útil si dicha agencia centrara sus actividades en proteger y rescatar a los refugiados.
Far too little was done during the process of rescuing the banks to respond to this predictable development.
No se ha hecho suficiente durante el proceso de rescate de los bancos para responder a este desarrollo previsible.
The International Monetary Fund, which is supposedly rescuing Latvia, set conditions that are draconian.
El Fondo Monetario Internacional, que supuestamente está rescatando a Letonia, estableció unas condiciones draconianas.
Despite this, I would like in conclusion to thank Prime Minister Fischer in particular for rescuing the Czech Presidency.
No obstante, como conclusión, quiero dar las gracias al Primer Ministro Fischer, en particular por rescatar a la Presidencia checa.
- (NL) Commissioner, the rescuing of the European car industry is threatening to degenerate into an anti-European chronicle.
(NL) Señor Comisario, el rescate de la industria europea de la automoción está amenazando con degenerar en una crónica antieuropea.
Gangs of smugglers do not provide a service, generously rescuing people from persecution by totalitarian states.
Las bandas de traficantes no son proveedores de servicios que afortunadamente salvan a las personas de la persecución por los estados totalitarios.
It is an absolute disgrace, and there was not even a debate in our national parliament on actually rescuing these bust banks.
Es una absoluta vergüenza y ni siquiera se celebró un debate en nuestro Parlamento nacional sobre rescatar realmente a estos bancos en quiebra.
He may remember that I complimented him because he had written an article in a journal complimenting Parliament on rescuing the internal market.
Él recordará que le felicité por un artículo que escribió en un diario elogiando al Parlamento por defender el mercado interior.