Translator


"rescatando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{gerund}
rescuing{ger.}
Ahora nos encontramos rescatando a Grecia y no hay ninguna duda de que es necesario que lo hagamos.
Now we are rescuing Greece, and we need to do it, there is absolutely no doubt about that.
El Fondo Monetario Internacional, que supuestamente está rescatando a Letonia, estableció unas condiciones draconianas.
The International Monetary Fund, which is supposedly rescuing Latvia, set conditions that are draconian.
Estos han sido reunidos por Enzo mismo durante los últimos 17 años, algunas veces rescatando árboles amenazados por obras o ampliación urbana.
These have been collected by Enzo himself for the past 17 years, sometimes rescuing trees threatened by construction or urban expansion.
Al fin y al cabo, son los que han tenido que rescatar a los bancos.
After all, they are the ones who have had to bail out the banks.
La Reserva Federal tuvo que dar cuenta de los 13 billones de dólares que invirtió para rescatar a los bancos.
The Federal Reserve had to account for the USD 13 trillion spent to bail out the banks.
¿Significa recaudar el dinero de los contribuyentes para rescatar países incapaces de gestionar sus propios asuntos?
Does it mean taking taxpayers' money to bail out countries that cannot manage their own affairs?
venido a ser servido, sino a servir y a dar su vida como rescate por muchos"
Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom
El hijo del hombre ha venido a servir y dar su vida en rescate por la multitud (cf.
The Son of Man came to serve, and to give his life as a ransom for many (cf.
Básicamente, tenemos que juzgar con dureza las exigencias de rescate.
We must basically take a dim view of ransom demands for hostages.
Es por ello que deseamos rescatar el proyecto político de la Constitución.
That is why we want to salvage the political project of the Constitution.
Rescatar materiales requiere mucha mano de obra, sin embargo es una labor poco atractiva.
Salvaging materials is highly labour-intensive yet the work is unattractive.
Para mucho que apreciemos el Plan D, la mejor forma de generar confianza a través de la acción será rescatar la Constitución.
For all the value we find in Plan D, the best way to boost trust through action will be to salvage the Constitution.
to free[freed · freed] {v.t.} (untie, release)
Rescatar a los agricultores de Europa y dar una oportunidad a los consumidores y al mercado.
Free Europe's farmers and give consumers and the market a chance.
En una de sus expediciones queda atrapado en un túnel y debe ser rescatado por un equipo de salvamento francés.
During one of his trips, he was trapped in a cave and had to be freed by the french rescue services.
Los contribuyentes estadounidenses de a pie pagan el precio de un plan de rescate (700 000 millones de dólares), mientras que aquellos que provocaron el problema quedan impunes.
Ordinary American taxpayers are paying the price of a rescue plan (USD 700 billion) whilst those who caused the problem are getting off scot-free.
to get off {vb} (rescue)
to pick up {vb} (rescue)
Hay que aplicar los proyectos con rapidez y eficacia para rescatar a la mano de obra que se está viendo afectada por las dificultades.
The projects must be implemented quickly and efficiently in order to pick up the section of the labour force going through difficult times.
Me gustaría retomar algo del torpe vocabulario que hemos escuchado en las últimas semanas en la discusión de estos paquetes de rescate financiero.
I would like to pick up on some of the clumsy vocabulary that we have heard in recent weeks in discussion of these financial rescue packages.
to redeem[redeemed · redeemed] {v.t.} (salvage, make acceptable)
nacido bajo la ley, para rescatar a los que se hallaban bajo la ley, para que
under the law, to redeem those who were under the law, so that we might receive
Pero, si alguno de vosotros está enfermo o de viaje, [ayunará igual] número de otros días; y [en tales casos] aquellos que se lo puedan permitir, que alimenten a un pobre como rescate.
And those who can do it with hardship may redeem it by feeding a poor man; but he who gives more of his own will, it is better for him; but if you fast it is better for you, if you did but know.
El intento de rescatar a los rehenes, emprendido el 5 de mayo por orden del Presidente colombiano, el Sr.
The attempt to retrieve the hostages launched on 5 May by the Columbian President, Mr Uribe, shows that life is no longer worth anything in that part of the world.
to take off {vb} (rescue, transport)
[rescatando · rescatado] {transitive verb}
Intente capturar dos damas en un turno para que su adversario luche por rescatar ambas.
Try capturing two checkers during a turn so that your opponent will struggle to rescue both.
¿Quién o quiénes no han conseguido rescatar a los 600 refugiados libios?
Who failed to rescue the 600 Libyan refugees?
Los tibetanos tienen prohibido hacer cualquier cosa para rescatar su propia cultura, identidad y religión.
Tibetans are forbidden from doing anything to rescue their own culture, identity and religion.
Algunos de los refugiados fueron rescatados por las autoridades egipcias y libias, también se han podido recuperar varios cuerpos, aunque todavía hay cientos de personas que siguen desaparecidas.
Some of the refugees were rescued by the Egyptian and Libyan authorities, and some bodies have been recovered, but hundreds of people are still missing.
Solamente hay unos cuantos helicópteros disponibles para rescatar a las decenas de miles de víctimas.
There are only a few helicopters available to save tens of thousands of victims.
Los EEUU y el Consejo no están tratando de rescatar un instrumento esencial; simplemente están salvando las apariencias.
The US and the Council are not trying to rescue an essential tool; they are simply saving face.
intentaba rescatar sus joyas
she was trying to save her jewels

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rescatando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ahora nos encontramos rescatando a Grecia y no hay ninguna duda de que es necesario que lo hagamos.
Now we are rescuing Greece, and we need to do it, there is absolutely no doubt about that.
El Fondo Monetario Internacional, que supuestamente está rescatando a Letonia, estableció unas condiciones draconianas.
The International Monetary Fund, which is supposedly rescuing Latvia, set conditions that are draconian.
La segunda simplificación excesiva consiste en decir: "estamos rescatando a los griegos, a los irresponsables irlandeses".
The second oversimplification consists in saying 'We are bailing out these Greeks, these feckless Irish.'
También los voluntarios belgas pasaron las Navidades limpiando las playas con las manos desnudas y rescatando pájaros y peces.
Belgian volunteers, too, sacrificed their Christmas holidays to clean the beaches and rescue birds and fish, often with their bare hands.
Para seguir rescatando a la gente de las bolsas de pobreza, las reformas comerciales de la India tienen que ser un complemento de las políticas de desarrollo.
To continue to lift people out of pockets of poverty, India’s trade reforms must complement development policies.
Para seguir rescatando a la gente de las bolsas de pobreza, las reformas comerciales de la India tienen que ser un complemento de las políticas de desarrollo.
To continue to lift people out of pockets of poverty, India’ s trade reforms must complement development policies.
Estos han sido reunidos por Enzo mismo durante los últimos 17 años, algunas veces rescatando árboles amenazados por obras o ampliación urbana.
These have been collected by Enzo himself for the past 17 years, sometimes rescuing trees threatened by construction or urban expansion.
Es evidente que tenemos que garantizar el empleo a largo plazo, pero tenemos que asegurarnos de que no estamos rescatando empresas condenadas al fracaso.
Of course we must make sure we have long-term viable jobs, but let us make sure that we not are propping up failing companies.
Se ha enfrentado a alemanes contra griegos y griegos contra alemanes; los irlandeses creen que se está rescatando a los bancos alemanes a su costa...
The Germans have been set against the Greeks and the Greeks have been set against the Germans. The Irish believe that the German banks are being rescued at their expense.
Desde el punto de vista occidental, es, asimismo, muy interesante que, en la crisis financiera, Rusia esté rescatando estados enteros a fin de gestionar la crisis ella misma.
From the point of view of the West, it is also very interesting that in the financial crisis Russia is saving whole states in order to manage this crisis itself.