Translator


"reprimand" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
reprimand{noun}
We well remember the reprimand given to OLAF in connection with this by the European Ombudsman.
Todos recordamos la reprimenda que el Defensor del Pueblo dio a la OLAF a este respecto.
The Commission accepts this reprimand.
La Comisión acepta esta reprimenda.
Should we reprimand ministers?
¿Reprimenda a los ministros?
Only then will we have the moral right to reprimand others.
Solo entonces podremos tener el derecho moral a reprender a los demás.
Madam President, yesterday the European Commission decided to give Paul Van Buitenen an official reprimand.
Señora Presidenta, ayer la Comisión Europea decidió reprender al Sr. Paul van Buitenen por vía oficial.
(The President interrupted the speaker to reprimand some Members who were causing a disturbance)
(El Presidente interrumpe al ponente para reprender a algunos diputados que estaban causando molestias)
Europe must strongly reprimand the States to be responsible, stable and serve the future generations.
Europa debe amonestar con firmeza a los Estados para que sean responsables, estables y sirvan a las generaciones futuras.
Please reprimand the Member for this behaviour.
Por favor, amoneste al diputado por este comportamiento.
India should be reprimanded, agreed, but this reprimand must also act as a warning to other countries.
India debe ser amonestada, de acuerdo, pero debe ser también una advertencia para los demás países.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reprimand" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Is the European Union competent to reprimand independent states?
Existe una antigua máxima que dice:, que significa« médico, cúrate a ti mismo».
What we wonder is whether the Council of Ministers will administer a public reprimand here too.
Nos preguntamos si el Colegio de Ministros también piensa recriminar públicamente a Italia.
You will not need to reprimand me - I knew that that was what you intended to do and I did not want to give you that pleasure.
No tendrá necesidad de reprenderme; sé que era su intención, pero no quiero darle ese placer.
Finally, I would like to reprimand the Council.
Por último, me gustaría darle un consejo al Consejo.
Nobody is venturing to reprimand or silence them.
Nadie se atreve a reprenderles o a acallarlos.
he was given a severe reprimand by the director
el director le hizo una severa admonición
And if Ireland is not given a reprimand now, it will be very difficult to criticise the policy of Member States in future.
Si ahora no se recrimina a Irlanda resultará muy difícil criticar más en adelante la política de otros Estados miembros.
I do not believe it is enough merely to reprimand the current Ukrainian authorities for their failure to enforce democratic electoral rules.
Pongamos, por ejemplo, la patente europea: sería un gran paso adelante en el marco de una iniciativa europea.
she was let off with a reprimand
se escapó con solo una amonestación
she was let off with a reprimand
solo le hicieron una amonestación
Reprimand of a Member
Amonestación a un diputado
to reprimand sb
llamarle la atención a algn
How can you talk about human rights in a way which is bound to earn you a reprimand from the President?
¿Cómo puede usted hablar de derechos humanos si luego le tiene que censurar el Presidente? Nosotros deseamos tanto como usted que Le Pen y sus compañeros desaparezcan de este Parlamento.
I would be grateful, Mr President, if you would ask Mr Pöttering to express the House's overwhelming support for the issuing of a reprimand to these people.
Le agradecería, señor Presidente, que pidiera al señor Pöttering que exprese el apoyo mayoritario de esta Cámara a una amonestación pública de esas personas.
The decision on France, on the other hand, was to make a token gesture and issue a minor reprimand, but to state that the situation there is quite acceptable.
En cuanto a Francia, se nos indica: "a Francia, por el contrario, se le hace una ligera señal, se le regaña un poco, pero en realidad se acepta la situación" .
The decision on France, on the other hand, was to make a token gesture and issue a minor reprimand, but to state that the situation there is quite acceptable.
En cuanto a Francia, se nos indica: " a Francia, por el contrario, se le hace una ligera señal, se le regaña un poco, pero en realidad se acepta la situación ".
If you believe that I am obliged to follow the opinion of a single institute and ignore that of all the others, then please tell me so and you can reprimand me for this.
Si consideran que estoy obligado a seguir la opinión de un solo instituto e ignorar la de todos los demás, entonces por favor díganmelo y podrán reprenderme por esto.
Only very exceptionally, when things are really getting out of hand in one country, does Ecofin open its doors, does the smokescreen lift and does the colleague concerned get a public reprimand.
Sólo en casos muy excepcionales, cuando en algún país la situación se desborda, el Ecofin abre sus puertas y retira la cortina de humo para recriminar públicamente al colega de que se trate.
Mrs Hoff, who was in the Chair at that point in the sitting, issued the appropriate reprimand under Rule 109 of the Rules of Procedure, and at the same time announced that Rule 110 would be applied.
Hoff, que presidía en ese momento la sesión, procedió, conforme al artículo 109 del Reglamento, a formular la amonestación oportuna, y al mismo tiempo anunció que se iba a aplicar el artículo 110.