Translator


"por debajo de la media" in English

QUICK TRANSLATIONS
"por debajo de la media" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Se encuentran por debajo de la media en cuanto a limpieza.
They are below average where cleanliness is concerned.
Sin embargo, en estos momentos el desempleo está muy por debajo de la media en las regiones en cuestión.
Unemployment is nevertheless now far below average in the regions concerned.
Por el contrario, la tasa de pagos se encuentra considerablemente por debajo de la media, lo que nos preocupa.
But the payment rate is substantially below average, which gives us cause for concern.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "por debajo de la media" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El crecimiento económico en la Europa Central y Oriental está por debajo de la media de la UE.
Economic growth in Central and Eastern Europe continues to be above the EU average.
En 1990, el desempleo en Grecia se mantuvo en un 6,3 %, por debajo de la media comunitaria.
In 1990 unemployment in Greece stood at 6.3 %, less than in the Community.
En 1990, el desempleo en Grecia se mantuvo en un 6,3%, por debajo de la media comunitaria.
In 1990 unemployment in Greece stood at 6.3%, less than in the Community.
Su capacidad para participar en el sistema de comercio mundial está muy por debajo de la media.
Their capacity to participate in the world trade system falls well below the mark.
A pesar de esto, la tasa de desempleo está por debajo de la media comunitaria.
Even so, the unemployment rate is below the Community average.
Por ejemplo, en mi país, Eslovaquia, el salario de los profesores está por debajo de la media nacional.
For example, in my country, Slovakia, teachers' pay is way below the national average.
Soy diputado del este de Eslovaquia, de una de las regiones que están muy por debajo de la media comunitaria.
I am a Member from Eastern Slovakia, from one of the regions that are far below the EU average.
Las cantidades añadidas al contingente arancelario se mantendrán por debajo de la media tradicional de abastecimiento a la UE.
Additional quantities under the tariff rate quota will be kept below the traditional average of supplies to the EU.
Sin embargo, el desarrollo no debe significar sólo ayudar a las regiones europeas que ya tienen un rendimiento por debajo de la media.
Development, however, must not mean merely aiding those European regions that already perform above average.
Todo ello con la tasa de desempleo, pese a alguna subida en 1994, mantenida en poco más del 7 %, o sea, muy por debajo de la media de la Unión.
Although the unemployment rate did go up in 1994, it has been kept to just over 7 %, far below the EU average.
Mi país ha registrado un crecimiento económico negativo del 8 % y la tasa de paro está dos puntos por debajo de la media de la Unión Europea.
My country has recorded 8% negative economic growth and an unemployment level two points below the European Union average.
Las cuatro mayores economías de la UE (Francia, Alemania, el Reino Unido e Italia) están mejorando, aunque a niveles por debajo de la media de la UE.
The four largest EU economies (France, Germany, the UK and Italy) are improving, but at rates below the EU average.
Polonia no es una excepción, aunque la participación de la mujer en el mercado de trabajo en este país sigue estando por debajo de la media de la Unión.
Poland is no exception, although women's participation in the labour market in Poland remains below the Union average.
Debo decirles también que estoy preocupado por mi patria, Alemania, pues nuestro crecimiento está por debajo de la media de Eurolandia.
I have to say that my own country, Germany, gives me cause for concern, because our rate of growth is below the average in the euro zone.
También me gustaría señalar que esta generación de jóvenes en Grecia recibe salarios sumamente reducidos, muy por debajo de la media europea.
I would also point out that this generation of young people in Greece receives extremely low wages, well below the European average.
Es inadmisible que el mayor peso de la factura de la ampliación está previsto que lo paguen quienes están en renta por debajo de la media comunitaria.
It is unacceptable that most of the cost of enlargement is expected to be paid by those whose income is below the Community average.
Con respecto al fondo de cohesión europeo, el peor país se encuentra un 68 % por debajo de la media y la diferencia entre el peor y el mejor es del 300 %.
For the European Cohesion Fund, the worst country is 68% below the average and the difference between the best and the worst is 300%.
Además, algunos Estados miembros quedan muy por debajo de la media de la clasificación de la OCDE de los países del mundo que más facilitan los negocios.
Moreover, some Member States were ranked far below the OECD average in a ranking of the ease of doing business in various world countries.
Deseo asimismo recordar, en particular a sus Señorías, que el PIB per cápita en Suecia y en Finlandia está todavía por debajo de la media comunitaria.
I would also remind Honourable Members, in particular, that the per capita gross domestic product in Sweden and Finland is still below the Community mean.
El ingreso de los nuevos Estados miembros, cuyo PIB se encuentra por debajo de la media comunitaria y cuyas necesidades son mayores, provocará asimismo graves problemas.
The accession of the new Member States, whose GDP is below the Community average and whose needs are greater, will also cause severe problems.