Translator


"por ahí" in English

QUICK TRANSLATIONS
"por ahí" in English
{adverb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
[example]
No me refiero a que vayamos por ahí diciendo a otras naciones qué tienen que hacer.
I do not mean that we want to go around telling other nations what to do.
Por eso va por ahí hablando de la mayoría de Lisboa que necesita pero que no tendrá.
That is why he is going around talking of the Lisbon majority that he needs but will not get.
dejan todo por ahí y luego una servidora, claro, tiene que recogerlo todo
they leave everything lying around and then, of course yours truly has to clear it all up

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "por ahí" in English
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "por ahí" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No tienen que agotar el plazo, está ahí por si necesitaran esa cantidad de tiempo.
They do not have to take it up, it is there in case they require that amount of time.
Y, por tanto, ahí tenemos una divergencia de principio que para nosotros es esencial.
We accordingly differ on a matter of principle that we regard as being fundamental.
No me refiero a que vayamos por ahí diciendo a otras naciones qué tienen que hacer.
I do not mean that we want to go around telling other nations what to do.
Por lo tanto, ahí hay mucho que trabajar, y nosotros vamos a apoyar el informe del Sr.
There is thus a lot of work to be done, and we will support Mr Lannoye's report.
dejan todo por ahí y luego una servidora, claro, tiene que recogerlo todo
they leave everything lying around and then, of course yours truly has to clear it all up
Por eso va por ahí hablando de la mayoría de Lisboa que necesita pero que no tendrá.
That is why he is going around talking of the Lisbon majority that he needs but will not get.
El problema reside en la producción alimentaria, por tanto, ahí debemos buscar una solución.
As the problem lies with food production, that is where the solution should be found.
dejan todo por ahí y luego una servidora, claro, tiene que recogerlo todo
they leave everything lying around and then, of course muggins here has to clear it all up
Pero no se pasa de ahí, por timidez y por falta de valor, lo que equivale a lo mismo.
But the report stops there, through timidity and lack of courage, which come to the same thing.
Díganos de qué hablan en sus reuniones secretas, porque corren muchos rumores por ahí.
Tell us what you talk about at your secret meetings, because a lot of rumours are flying around.
Por ahí, en lo que constituye la base de las relaciones sociales, hay que abordar los problemas.
This is why problems must be tackled on the basis of industrial relations.
Por ahí no podemos ir.
This is because it covets power and ignores partnership and we cannot go down this road.
De ahí que, por una cuestión de principios, hayamos decidido rechazar la propuesta en conjunto.
We have therefore, as a matter of principle, chosen to reject the proposal in its entirety.
si yo te confió un secreto no es para que lo vayas ventilando por ahí
if I tell you a secret I don't want you to go spreading it around
La solución no pasa por ahí, mis queridos colegas, creo que la solución debe tomar dos vías.
The solution is not there, ladies and gentlemen, and it seems to me it must take other routes.
Porque si no se cotizan las acciones ahí,¿por qué van a ser supervisadas por esa autoridad?
Because if the securities are not traded there, why should they be supervised by that authority?
¿Cómo se siente usted al haber sido defendido por las personas sentadas ahí arriba, señor Orbán?
How do you feel as someone who has to be defended by the people sitting up there, Mr Orbán?
Sin embargo, el problema del fundamento jurídico está ahí y, por tanto, hay que encontrar una solución.
Be that as it may, the problem of the legal base remains and must be solved.
Quiero que el debate se base y no en los numerosos mitos que circulan por ahí.
Of course, we need to have dialogue with the Greek authorities, but they know our position on this matter.
yo me tengo que quedar entre estas cuatro paredes mientras ella se divierte por ahí
I have to sit at home while she's out enjoying herself