Translator


"pedir permiso" in English

QUICK TRANSLATIONS
"pedir permiso" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pedir permiso" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si voy al médico en Estocolmo hoy, no necesito pedir permiso o pagar ningún dinero.
If I go to the doctor in Stockholm today I do not need to ask permission or to pay money.
Cuando los pacientes reciben primeros auxilios no tienen que pedir permiso primero a su compañía de seguros.
When patients receive first aid they do not have to seek approval first from their insurance company.
Es inaceptable rechazar a una mujer para un empleo por estar embarazada e ir a pedir su permiso de maternidad.
It is unacceptable to refuse to appoint a woman to a job who is pregnant and is due to go on maternity leave.
entrar así sin pedir permiso
what a cheek, coming in like that without asking!
entrar así sin pedir permiso
what a nerve, coming in like that without asking!
Eso no significa que cada vez que se tenga que comprar un lápiz se deba pedir permiso al controlador financiero.
This does not mean that permission must be gained from the financial director for the purchase of every single pencil.
Es bueno que, de ahora en adelante, los empleados solo tengan que anunciar sus publicaciones, sin tener que pedir permiso antes.
A good thing is that, from now on, employees only need to announce their publications, without first requesting permission.
sin ni siquiera pedir permiso
without so much as a by-your-leave
Son sus guardianes temporales y contingentes y, si quieren alienar el poder de Westminster, deben tener la cortesía de pedir nuestro permiso.
They are their temporary and contingent custodians and, if they want to alienate power from Westminster, they should have the courtesy to ask our permission.
rotundo, pero quiero pedir permiso para ello remitiéndome a que no hay nada en el Reglamento que impida semejante procedimiento.
I was told flatly it was not, but I want to ask permission to do what I propose, given that there is nothing in the Rules of Procedure to prevent such a procedure.
rotundo, pero quiero pedir permiso para ello remitiéndome a que no hay nada en el Reglamento que impida semejante procedimiento.
I was told flatly it was not, but I want to ask permission to do what I propose, given that there is nothing in the Rules of Procedure to prevent such a procedure.
Me parece realmente intolerable y humillante que los representantes de la UE tengan que pedir permiso para acceder a estas entidades, acceso que ya se había acordado.
I find it is a really intolerable and humiliating situation that the EU representatives have to ask for access to these entities which had been agreed.
Por consiguiente, resulta esencial proponer medidas para motivar a los padres a pedir un permiso de paternidad, para compartir el permiso por el nacimiento de un hijo entre ambos padres.
It is therefore essential to propose measures to motivate fathers to take parental leave, dividing maternity leave between both parents.
Si la Unión Europea se quiere arrogar este atributo supremo de condición de Estado, debiera tener la decencia de pedir permiso antes a sus ciudadanos en referendos.
If the European Union wishes to give itself that supreme attribute of statehood, it should have the decency to ask its peoples' permission first in referendums.
Hasta la fecha, ha hecho uso de estos escáneres de forma ilegal, aplicando sólo el principio estadounidense del uso leal, sin pedir permiso ni a los autores ni a las editoriales.
To date, it has made use of these scans illegally, only applying the US principle of fair use without asking the authors or publishers for their agreement.
Hay que indicar que Francia ya ha ratificado el Convenio en cuestión, ejerciendo efectivamente su soberanía como país independiente y, por supuesto, sin pedir permiso a la UE para hacerlo.
Furthermore, we are still waiting for the Commission to table a proposal with the model chosen for the introduction of biometric data on visas,...
Sus Señorías he vuelto a consultar el Reglamento, y según parece no estamos autorizados a cantar en el pleno sin pedir permiso primero a la Conferencia de Presidentes.
Ladies and gentlemen, I have just checked again in the rules of procedure: we are not supposed to sing songs in plenary, without first asking the Conference of Presidents.
Ahora, ENEL tiene la intención de acabar de construir la planta sin volver a pedir permiso de edificación y sin que se haya comprobado el cumplimiento de las normas de la Unión Europea.
Now ENEL intends to finish building the plant without new planning permission and without having the plans checked for compliance with European standards.
Aunque no suelo ser tímido con mis críticas a esta Comisión, ¿podría pedir con su permiso a la señora Sinnott que intervenga en nombre de nuestro Grupo para explicar nuestra posición?
Though not known for being shy in my criticism of this Commission, could I with your permission ask Mrs Sinnott to speak on behalf of our group to give our position?
Hablando claro, eso significa que ustedes quieren obligar a los que están enfermos a pedir permiso antes de ir al médico, al menos si lo hacen en otro Estado miembro de la UE.
In plain language, that means that you want to force those who are sick to ask for permission before they go to the doctor, at least if they do so in another EU Member State.