Translator


"mirarse el ombligo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"mirarse el ombligo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Lo que necesitamos es menos mirarse el ombligo y más informes positivos de la UE.
What we need is less navel-gazing and more reports of success from the European Union.
No es popular ni fácil plantear las condiciones de la reforma institucional que con frecuencia se consideran como un mirarse el ombligo.
It is not popular or easy to raise what is often regarded as the navel-gazing issues of institutional reform.
En cambio, si uno hablaba de la Constitución, era acusado de mirarse el ombligo, de estar obsesionado por los aspectos técnicos.
If you spoke of the Constitution, on the other hand, you were accused of navel-gazing, of being obsessed with technical aspects.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mirarse el ombligo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Lo que necesitamos es menos mirarse el ombligo y más informes positivos de la UE.
What we need is less navel-gazing and more reports of success from the European Union.
Durante esas reuniones Europa no puede limitarse a mirarse el ombligo, tenemos que mirar hacia fuera.
Europe cannot only look inward during these meetings, we have to look externally.
El seń or Rouč ek ha mencionado la crítica dirigida en ocasiones a la Unión Europea de mirarse el ombligo.
The Taiwan question should be settled peacefully, as I said, through peaceful negotiations.
El seńor Rouček ha mencionado la crítica dirigida en ocasiones a la Unión Europea de mirarse el ombligo.
Mr Rouček mentioned the criticism sometimes directed at the European Union that it is too inward looking.
No es popular ni fácil plantear las condiciones de la reforma institucional que con frecuencia se consideran como un mirarse el ombligo.
It is not popular or easy to raise what is often regarded as the navel-gazing issues of institutional reform.
En cambio, si uno hablaba de la Constitución, era acusado de mirarse el ombligo, de estar obsesionado por los aspectos técnicos.
If you spoke of the Constitution, on the other hand, you were accused of navel-gazing, of being obsessed with technical aspects.
Si ahora empieza a mirarse el ombligo y a contar los cuartos que cada cual recibe y paga, no le auguro un gran futuro.
If we are now going to start contemplating our navels and counting every penny to be paid in and taken out, it does not bode well for the future.
Es momento para que nuestros países -si se me permite la expresión- dejen de mirarse el ombligo y colaboren en la superación de los problemas y retos reales.
It is time for our countries - if I may use the expression - to stop navel-gazing and work together to overcome the real problems and the real challenges.
Para él, es un juego de abalorios de la elite política, un mirarse el ombligo de las instituciones europeas; una expresión del señor Blair de la que deja caer continuas variaciones.
For him, it is a glass bead game for political elites, institutional European navel-gazing – a phrase from MrBlair, variations of which he continually drops in.
Para él, es un juego de abalorios de la elite política, un mirarse el ombligo de las instituciones europeas; una expresión del señor Blair de la que deja caer continuas variaciones.
For him, it is a glass bead game for political elites, institutional European navel-gazing – a phrase from Mr Blair, variations of which he continually drops in.
Mañana, el Consejo Europeo también recalcará que el voto negativo no debe ser motivo para que la Unión Europea caiga en la trampa de que las instituciones se dediquen a mirarse el ombligo.
Tomorrow the European Council will also stress that the 'no' vote must not be a reason for the European Union to fall into the trap of institutional navel-gazing.
. – Señor Presidente, después de haber escuchado lo que se ha dicho esta mañana, creo que el Parlamento Europeo se dedica de nuevo a su deporte y pasatiempo favoritos, el de mirarse el ombligo.
Mr President, I feel, having listened to what has been said this morning, that the European Parliament is once again indulging in its favourite sport and pastime, that of navel gazing.