Translator


"mindset" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
mindset{noun}
They do not have the proper mindset for discussing legal immigration.
No tienen la mentalidad adecuada para hablar de la inmigración legal.
Entrepreneurship is first and foremost a mindset, and it is very difficult to legislate for a mindset.
El espíritu empresarial es sobre todo una mentalidad, y es muy difícil legislar a favor de una mentalidad.
How can we change the mindset of the groups that are successful?
¿Cómo podemos cambiar la mentalidad de los grupos prósperos?
On the contrary, it will leave those who do not accept the single mindset by the wayside.
Dejará de lado, al contrario, a aquellos que no se acomoden al pensamiento único.
We must promote entrepreneurial mindsets - this is what the Small Business Act stands for.
Debemos promover los pensamientos emprendedores; eso es lo que representa la "Small Business Act".
Two, the traditional medicine of the non-European world which was overwhelmed by the power of the Western mindset, also in the 19th century.
Dos, la medicina tradicional del mundo no europeo que se vio desplazada por el poder del pensamiento occidental, también en el siglo XIX.
This mind-set was expected to result in winning the competitive battle with America and Japan.
Se esperaba que este modo de pensar permitiese vencer en la pugna competitiva con América y Japón.
It really means changing mindsets and asks for a systematic approach, not only from the Commission but also from the Council.
Esto implica cambiar el modo de pensar y exige un enfoque sistemático, no solo por parte de la Comisión, sino también del Consejo.
However, one of the EU's official languages, Hungarian, has recently come under attack in Slovakia, in a way which goes completely against the European mindset.
Sin embargo, uno de los idiomas oficiales de la UE, el húngaro, se ha visto atacado en Eslovaquia de una forma que va totalmente en contra del modo de pensar europeo.
I hope the outdated mind-set of the past will not stand in the way of the relief of so many in the future.
Espero que la actitud mental cerrada del pasado no se interponga en el camino hacia un alivio para muchos en el futuro.
This demonstrates that both the law and people’s mindsets need changing in this European Union of ours, which I almost referred to as a common European Union.
Esto demuestra que tanto la ley como la actitud de las personas necesita cambiar en esta nuestra Unión Europea, que yo casi llegué a calificar de Unión Europea común.
This demonstrates that both the law and people ’ s mindsets need changing in this European Union of ours, which I almost referred to as a common European Union.
Esto demuestra que tanto la ley como la actitud de las personas necesita cambiar en esta nuestra Unión Europea, que yo casi llegué a calificar de Unión Europea común.
The mobilisation of public opinion should curb the mindset of war that is developing day by day.
La movilización de la opinión pública debería frenar la disposición para la guerra que se desarrolla día tras día.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "mindset":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mindset" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This mind-set was expected to result in winning the competitive battle with America and Japan.
Se esperaba que este modo de pensar permitiese vencer en la pugna competitiva con América y Japón.
It is true that being on the left does not make you proof against a fascist mindset.
Es cierto que ser de izquierdas no protege contra el hecho de poder desarrollar un conjunto de ideas fascistoides.
I think we need to change the mindset now in the entire food chain, based on this experience.
Considero que ahora necesitamos cambiar de perspectiva en toda la cadena alimenticia, basándonos en esta experiencia.
The security forces cannot take on the correct mindset if we are fighting terrorism in a generalised fashion.
No se puede mentalizar a las fuerzas y los cuerpos de seguridad luchando genéricamente contra el terrorismo.
We can change this mindset and give a lead which I believe would be appreciated by the peoples of Europe.
Podemos cambiar esta forma de pensar y dar un paso que, a mi juicio, será bien acogido por los pueblos de Europa.
This mindset is a threat to farmers, to consumers and to the entire economy of the European Union.
Este planteamiento constituye una amenaza para los agricultores, para los consumidores y para toda la economía de la Unión Europea.
In the EU we believe that we have to get a much more similar mindset to America in the way in which we approach SMEs.
En la UE creemos que, en nuestra postura frente a la PYMEs, debemos adoptar una perspectiva más similar a la de los Estados Unidos.
If Europe holds onto this mindset, there is the possibility that a humanitarian crisis of this magnitude will reoccur.
Si Europa sigue actuando de este modo, puede que volvamos a vernos en una situación tan catastrófica como la de la crisis humanitaria actual.
Tip for making your ads visible: open your page and give it a quick glance, putting yourself in the mindset of a regular user.
Consejo para que sus anuncios ganen visibilidad: abra su página y échele un vistazo rápido, poniéndose en el lugar de un usuario común.
A political project is always the result of a priority, of an emphasis and, above all, of an appropriate and correct mindset.
Un proyecto político siempre es el fruto, la consecuencia, de una prioridad, de un acento y, sobre todo, de una adecuada y correcta mentalización.
That is what it all comes down to at present, and a similar mindset is also at the heart of the Constitution - only in many more areas.
Eso es a lo que se reduce todo en la actualidad y en el corazón de la Constitución late un enfoque análogo, solo que en muchos más ámbitos.
Mr Kovács should not have been a candidate for a second time, and not only because of his Communist mindset.
Tengo un punto de vista más bien desfavorable respecto a la retirada del señor Buttiglione, cuyo alto grado de experiencia habría enriquecido al conjunto de la Comisión.
You ignore people's sense of national allegiance and the role of the nation-state and the'single mindset ' which you embody is out-of-date and dangerous.
Al ignorar la pertenencia nacional y el papel del Estado-nación, la idea única que Ustedes representan está desfasada y es peligrosa.
We should change our mindset and see our contribution to developing countries as investment in the broadest sense of the word.
Tenemos que cambiar nuestra forma de pensar y considerar nuestra contribución a los países en vías de desarrollo como una inversión en el sentido amplio de la palabra.
Once again, a mindset has taken hold that oddly views every concession as a victory, in reference to each increasingly damaging proposal.
Una vez más se va imponiendo una lógica que extrañamente juzga cualquier concesión como una victoria, en referencia a las propuestas cada vez más negativas.
It is especially important that the Laotian authorities show their democratic mindset by drafting and implementing legislative reforms as soon as possible.
Es particularmente importante que las autoridades laosianas demuestren su voluntad democrática elaborando y aplicando reformas legislativas sin demora.
My criticisms are not, of course, directed at his report, but instead concern the mindset with which the matter of culture is addressed by the Council and by the Commission.
Mis críticas no se refieren a su informe, por supuesto, sino más bien al espíritu con que el Consejo y la Comisión abordan el tema de la cultura.
This is death for death’ s sake, death by bureaucratic rules and by the industrial mindset that finds it cheaper to kill more and use less, on the grounds that nature has no value whatsoever.
Otras medidas, como el uso de redes de arrastre separadoras, pueden reducir las capturas accidentales de especies sin valor comercial.
However, one of the EU's official languages, Hungarian, has recently come under attack in Slovakia, in a way which goes completely against the European mindset.
Sin embargo, uno de los idiomas oficiales de la UE, el húngaro, se ha visto atacado en Eslovaquia de una forma que va totalmente en contra del modo de pensar europeo.
That clearly shows that there has been a shift in the mind-set of some Members, thanks not least to Austrian initiatives taken even before its presidency.
Esto muestra que ha ocurrido algo en el modo de pensar de algunos diputados y en este cambio tienen algo que ver las iniciativas austríacas que comenzaron ya antes de la Presidencia.