Translator
"mess" in Spanish
QUICK TRANSLATIONS
"mess" in Spanish
mogollón- desaguisado- enredo- tropel- revoltijo- maraña- lío- follón- pollo- estropicio- avispero- barullo- belén- cantina- cenagal- chanchada- cochinero- desbarajuste- desgarriate- desparramo- emplaste- enchastre- entrevero- fregado- galleta- jaleo- jaleo- mareo- merengue- pantano- quilombo- revoltillo- revoltura- tiradero- desorden- bejuquero- bochinche- camote- despelote- embolado- escracho- guarrada- merengue- pastel- pitote- taco- tete- caca- montón
TRANSLATIONS & EXAMPLES
That is a sin from the past; the company concerned has gone and the mess needs to be cleaned up.
He ahí un pecado del pasado; la empresa culpable ha desaparecido y es necesario limpiar ese desaguisado.
the hairdresser made a real mess of my hair
la peluquera me hizo un verdadero desaguisado
While some top bosses have opened their gold parachutes, workers and the general public are paying for the mess.
Mientras que algunos de los directivos más altos han hecho uso de sus dorados paracaídas, los trabajadores y el público en general están pagando por el desaguisado.
mess(also: entanglement, muddle, tangle, dishevelment)
my accounts are in a terrible mess
tengo un enredo en las cuentas …
The Committee of the Wise Men says that the supervisory bodies are a mess, that the procedure takes too long and that staff policy has been a machine running out of control.
El Comité de Expertos dice que los órganos de control forman una maraña, que el procedimiento es excesivamente largo y que la política de personal es como una máquina fuera de control.
Secondly, because their proposal is a good signal to the Convention that it should resolve the legislative mess involving one of the Union's fundamental distinguishing marks; internal free movement.
En segundo lugar, porque su propuesta es una buena señal a la Convención para resolver una maraña normativa en torno a una seña de identidad básica de la Unión como la libre circulación interior.
We got into the mess we are in because people were on automatic.
Estamos en este lío porque las personas tenían activado el piloto automático.
MrBonde, we are not proposing to get you out of the mess in which you have buried yourself.
Señor Bonde, no estamos proponiendo sacarle del lío en que usted mismo se ha metido.
What a fine mess Laurel Brok and Hardy Stubb would get us into!
¡En menudo lío nos van a meter Laurel Brok y Hardy Stubb!
mess(also: fuss, razzmatazz)
I got into a real mess with the last question
me armé un buen follón con la última pregunta
mess(also: young lad, young girl)
to make a mess
montarse el pollo
to make a mess
montarse un pollo
to make a mess
montar un pollo
It is a fine mess for something that seemed so simple at the outset.
Tratándose de un tema que al principio parecía simple, es un buen estropicio.
they left everything in a real mess
dejaron todo hecho un estropicio
In short, we are in a right mess, that is all I can say!
En breve, nos encontramos inmersos en un barullo absoluto, no encuentro otra expresión para ello.
The only real difference this year is that the Commission has been more strident in denying its responsibility for the mess.
La única diferencia real este año es que la Comisión ha negado con más estridencia su responsabilidad por este barullo.
I got into a mess
me armé un barullo
If not, the vulnerable will pay the price for a mess that they are not responsible for.
De lo contrario, los vulnerables pagarán el precio de un desbarajuste del que no son responsables.
Is it not possible at this stage of adjustment to do something about the mess left behind in Ireland?
¿No es posible, en la etapa de ajuste actual, hacer algo a propósito del desbarajuste que ha quedado en Irlanda?
This is a mess, Commissioner!
¡Es un desbarajuste, señor Comisario!
mess(also: hodge-podge, hotch-potch)
he left the kitchen in a terrible mess
dejó la cocina hecha un enchastre
to make a mess
hacer un enchastre
excuse the mess, I've just got back from a trip
perdón por este jaleo, es que acabo de llegar de viaje
excuse the mess, I've just got back from a trip
perdón por este jaleo, es que acabo de llegar de viaje
mess(also: predicament)
they left a real mess in the kitchen
dejaron el tiradero en la cocina
The ones I think of are 'mess' and 'a bit of a joke'.
Una es "desorden" y la otra "una especie de chiste".
We could see developing countries suffer considerably for a financial mess they did not create.
Podemos ver que los países en desarrollo sufren considerablemente el desorden financiero que no han creado.
I can understand that very well, because when you look back, you see a huge mess.
Lo puedo entender muy bien, porque al mirar atrás se ve mucho desorden.
mess(also: disgusting mess)
I stepped in some dog mess in the street
pisé un pastel que había en la calle
to mess one's pants
hacerse caca encima
dog mess
caca de perro
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mess" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Until then, we shall be sorting out all the things that are still in a bit of a mess.
Hasta entonces, debemos resolver los asuntos que aún resultan un tanto confusos.
Finally, the political dimension and political thinking: how can we get out of this mess?
Por último, el nivel político, la reflexión política: ¿Cómo salir de esta crisis?
The region is a mess, conflict is intensifying and the ceasefire is not being abided by.
La región es un caos, el conflicto se intensifica y el alto el fuego no se respeta.
In Windows7, there's an easy way to clean up this mess and keep track of your music.
En Windows7, existe una manera fácil de ordenar y realizar un seguimiento de la música.
We must clear up our own mess instead of exporting it to developing countries.
Debemos eliminar nuestros propios desechos, en lugar de exportarlos a países en desarrollo.
The Twenty-Seven are in the same mess anyway, and solidarity is not an option.
Los veintisiete están en el mismo embrollo de todas formas y la solidaridad no es una opción.
This mess, which we had to go through in the public gaze, was scandalous.
¡La confusión de la opinión pública a que hemos asistido es escandalosa!
MrBonde, we are not proposing to get you out of the mess in which you have buried yourself.
Señor Bonde, no estamos proponiendo sacarle del lío en que usted mismo se ha metido.
This is a difficult situation, Mr President; it really is a real mess.
Se trata de una situación difícil, señor Presidente, es un desastre total.
Sadly he omitted to tell us how the mess was caused in the first place.
Es una pena que haya eludido decirnos cómo se originó todo este embrollo.
This is a difficult situation, Mr President; it really is a real mess.
De nuevo, señor Santini, tiene usted razón en relación con la cita 12.
(NL) Mr President, the Netherlands is once again having to clean up Greece's mess!
(NL) Señor Presidente, una vez más los Países Bajos tienen que solucionar el embrollo de Grecia.
We got into the mess we are in because people were on automatic.
Estamos en este lío porque las personas tenían activado el piloto automático.
I believe that we are going to fail if we believe that growth will get us out of this mess.
Creo que vamos a fracasar si creemos que el crecimiento nos va a sacar de este atolladero.
The Commission itself is now in breach of European law, so this is a complete mess.
Ahora la propia Comisión está infringiendo el derecho europeo, por lo que todo esto es un desastre.
Nobody has any idea or any plan as to how to unravel the mess we put Iraq in.
Nadie tiene la menor idea de cómo resolver el desastre en que sumimos a Iraq ni ningún plan para ello.
Some of our Member States make a mess of their own registers.
Algunos de nuestros Estados miembros mismos no se toman en serio el tema del registro.
If not, the vulnerable will pay the price for a mess that they are not responsible for.
De lo contrario, los vulnerables pagarán el precio de un desbarajuste del que no son responsables.
We got into a mess because we were not focusing on the issues.
Nos encontramos en una situación caótica porque no nos estamos centrando en los asuntos.
Quite frankly, we have got into this mess and now we are being asked to bail you out.
Dicho con franqueza, nos hemos visto llevados a este apuro y ahora nos piden que les echemos un cable.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar