Translator


"havoc" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"havoc" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
havoc{noun}
caos{m}
Yet the fact remains that for my fishing industry, the common fisheries policy continues to wreak havoc.
No obstante, sigue dándose el caso de que, para el sector pesquero de mi país, la política pesquera común continúa provocando el caos.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "havoc":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "havoc" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
In a joint operation in September around Lampedusa, we saw the havoc.
En una operación en septiembre cerca de Lampedusa, vimos el descontrol total.
So exactly what havoc do these ships and flags of convenience wreak?
¿Y cuál es el daño que originan estos barcos y las enseñas de conveniencia?
Such a development would play havoc with stability in the whole of Europe.
Este tipo de evolución menoscabaría la estabilidad en toda Europa.
We must not allow the spectre of protectionism to wreak havoc once again.
No podemos permitir que el espectro del proteccionismo nos invada.
In the future enlargement will wreak havoc on the EU budget.
En el futuro, la ampliación hacia el este convulsionará los presupuestos de la UE.
In August, however, the subprime crisis erupted and continues to create havoc.
Sin embargo en agosto comenzó la crisis de las hipotecas de alto riesgo, que sigue haciendo estragos.
These cluster munitions wreak havoc on civilians that continues long after their launch.
Estas municiones de racimo causan estragos a la población mucho tiempo después de su lanzamiento.
It could wreak havoc on South Korea with which it technically remains at war.
Podría intentar devastar Corea del Sur, con la que, desde un punto de vista técnico, permanece en guerra.
these last minute changes are wreaking havoc with the schedules
estos cambios de último momento nos están desbaratando el programa
They always had the impact of creating tension and havoc inside the European exchange rate mechanism.
Siempre tuvieron el efecto de crear tensiones y de causar estragos en el mecanismo de cambio europeo.
Companies cannot be free to wreak such havoc on people's lives and communities.
Las empresas no deben tener libertad para provocar semejantes estragos en las vidas de los ciudadanos y en las comunidades.
Mercury can accumulate in brain tissue and the nervous system, where it can wreak great havoc.
El mercurio puede acumularse en los tejidos cerebrales y en el sistema nervioso, donde puede causar graves daños.
This is a recipe for disaster, which has already caused havoc that we cannot allow to be repeated.
Se trata de un modelo desafortunado que ya ha provocado desastres que no nos podemos permitir el lujo de repetir.
No Democrat will object to the fact that trouble-makers who come to cause havoc are arrested.
No hay ningún demócrata que tenga algo en contra de que se luche contra los alborotadores que vienen a causar destrozos.
I understand the havoc it wreaked for so many individuals and communities in North Yorkshire and elsewhere.
Entiendo los estragos que causaron a tantos particulares y comunidades en North Yorkshire y en otras partes.
The legacy of a dark past, in which a destructive nationalism wrought havoc, has not totally disappeared.
El legado de un oscuro pasado, en el que hizo estragos un nacionalismo destructor, no ha desaparecido por completo.
Helicopters are also necessary from Russia, so that at least they cannot continue wreaking havoc in Chechnya.
También se necesitan los helicópteros de Rusia, ya que así, al menos, dejarán de provocar estragos en Chechenia.
the army wreaked havoc on the enemy lines
el ejército hizo desguace en las filas enemigas
the antibiotics played havoc with my stomach
los antibióticos me embromaron el estómago
It would create havoc if one were to ride roughshod in this way over both the people and national parliaments.
Puede ser muy arriesgado si se tiene demasiada prisa y se atropella tanto a los ciudadanos como a los parlamentos nacionales.