Translator


"maternity leave" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Mr President, today, I am representing Mrs Weisgerber, our shadow rapporteur for the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, who is on maternity leave.
Señor Presidente, hoy represento a la señora Weisgerber, nuestra ponente alternativa de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria, que se encuentra de baja maternal.
Furthermore, maternity leave must be guaranteed for all women.
Además, el permiso por maternidad debe estar garantizado para todas las mujeres.
That is the problem of the United Kingdom, not our proposals regarding maternity leave.
Ese es el problema del Reino Unido, no nuestras propuestas con respecto al permiso por maternidad.
It is having 52 weeks of poorly paid maternity leave.
Pues tener 52 semanas de permiso por maternidad mal pagado.
Of course, it is important that maternity leave be on full pay.
Por supuesto, es importante la baja por maternidad se remunere íntegramente.
Maternity leave should be provided at full pay and not at the minimum level.
La baja por maternidad debería remunerarse al 100 % y no al mínimo nivel.
The report proposes a period of maternity leave lasting 20 weeks on full pay.
El informe propone una baja por maternidad de una duración de 20 semanas con sueldo completo.
postnatal{m} [Chile] (permiso)
prenatal{m} [Chile] (permiso)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "maternity leave" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Better maternity leave is an investment in the future good health of our society.
Mejorar la maternidad es una inversión en la buena salud futura de nuestra sociedad.
Maternity and paternity leave must obviously be brought into line with each other.
Me parece obvia la necesidad de equiparar las bajas por paternidad y por maternidad.
Some have called increasing maternity leave to 14 weeks progress, and indeed it is.
Se ha dicho que es un avance -y lo es- aumentar a 14 semanas el permiso de maternidad.
Maternity leave after the birth of the child should be at least eight weeks.
El período de recuperación tras el parto debe durar al menos ocho semanas.
Both the length of, and the financial support for, maternity leave vary.
Por tanto, la extensión y la cobertura financiera del permiso de maternidad varían.
Maternity leave should be provided at full pay and not at the minimum level.
La baja por maternidad debería remunerarse al 100 % y no al mínimo nivel.
In Finland, there is a viable system for maternity and parental leave.
En Finlandia existe un sistema viable para el permiso paternal y de maternidad.
The report adopted proposes maternity leave of 20 weeks without any loss of earnings.
El informe adoptado propone un permiso de maternidad de 20 semanas sin pérdida salarial.
We consider that maternity leave must be linked to paternity leave.
Consideramos que la baja de maternidad debe ir unida al permiso por paternidad.
We are now ensuring that all European women have the right to maternity leave.
Ahora garantizaremos que todas las mujeres europeas tengan derecho al permiso de maternidad.
In Portugal, too, maternity leave is already paid at 100% of earnings for 120 days.
En Portugal, también, el permiso de maternidad ya está retribuido al 100 % durante 120 días.
I am opposed to the project of extending maternity leave to 20 weeks with full pay.
Me opongo al proyecto de ampliar el periodo de maternidad a 20 semanas con salario completo.
The report proposes a period of maternity leave lasting 20 weeks on full pay.
El informe propone una baja por maternidad de una duración de 20 semanas con sueldo completo.
I nevertheless voted in favour of maternity leave lasting 20 weeks.
Sin embargo, he votado a favor de que el permiso de maternidad dure veinte semanas.
By demanding 20 weeks of maternity leave, we are discrediting the European Parliament.
Al exigir 20 semanas de permiso de maternidad estamos desacreditando al Parlamento Europeo.
The idea that paid maternity leave will encourage women to have children is naive.
La idea de que la baja por maternidad remunerada animará a las mujeres a tener hijos es ingenua.
Extending the period of maternity leave to 20 weeks on full pay is a false friend.
Ampliar el periodo de maternidad a 20 semanas con remuneración completa es una buena idea falsa.
Furthermore, maternity leave must be guaranteed for all women.
Además, el permiso por maternidad debe estar garantizado para todas las mujeres.
This is all about maternity leave and we have included fathers.
Todo esto trata sobre el permiso de maternidad y hemos incluido a los padres.
The EU’ s rules on maternity leave directly oppress young women.
El resultado es que muchas mujeres descartan deliberadamente la idea de tener hijos.