Translator


"llegarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Debemos llevar el nuestro y juntos llegar a un acuerdo que nos represente a todos.
We must arrive with ours and together reach a deal that delivers for all.
De este modo, las solicitudes de asistencia suelen llegar demasiado tarde a su destino.
This means that requests for assistance often arrive too late at their proper destination.
Sin sus esfuerzos y aportaciones no habríamos podido llegar a este momento.
Without these efforts and contributions we would not have been able to arrive at this moment.
Sólo así podremos hacer llegar estas demandas a los representantes de la Unión.
This is the only way to ensure that these demands reach the Union's representatives.
Sólo así podremos hacer llegar estas demandas a los representantes de la Unión.
This is the only way to ensure that these demands reach the Union' s representatives.
El Comité de Basilea espera llegar a una conclusión a mediados de este año.
The Basel Committee expects to reach a conclusion by the middle of this year.
Es nuestra política y seguiremos hasta que consigamos llegar a algún sitio.
It is our policy and we will continue with it until we get somewhere.
Rusia había nombrado al Primer Ministro Primakov y existía una posibilidad de llegar a alguna parte.
Prime Minister Primakov had been nominated by Russia and there was a chance to get somewhere.
Aún así, debemos citar nombres y entonces, quizás, podamos llegar a alguna parte.
Even so, names do need to be named, and then, perhaps, we might get somewhere.
to come[came · come] {v.i.} (extend, reach)
Llegar a esta conclusión definitiva es una gran satisfacción para todos nosotros.
To come to this final conclusion is an enormous satisfaction for all of us.
Es mejor llegar a acuerdos eficaces que iniciar campañas proteccionistas.
It is better to come to effective agreements than to initiate protectionist campaigns.
Señor Presidente, hay situaciones en las que hay que llegar a un entendimiento.
Mr President, there are situations where one has to come to an understanding.
to come[came · come] {v.i.} (in race, competition)
Llegar a esta conclusión definitiva es una gran satisfacción para todos nosotros.
To come to this final conclusion is an enormous satisfaction for all of us.
Es mejor llegar a acuerdos eficaces que iniciar campañas proteccionistas.
It is better to come to effective agreements than to initiate protectionist campaigns.
Señor Presidente, hay situaciones en las que hay que llegar a un entendimiento.
Mr President, there are situations where one has to come to an understanding.
to come down {vb} (reach)
Por lo tanto, es importante llegar a un nivel más bajo antes de 2005.
That is why it is important to come down to a lower level by no later than 2005.
Por lo tanto, es importante llegar a un nivel más bajo antes de 2005.
It is therefore important to come down to a lower level by no later than 2005.
El 2000 ha llegado prácticamente y el desempleo no ha disminuido, ni va a disminuir.
The year 2000 is nearly upon us and unemployment has not come down nor is it likely to reduce.
to come in {vb} (arrive)
Cuando falta unanimidad es muy difícil llegar a una conclusión.
When there is a lack of unanimity it is very difficult to come to a conclusion.
Llegar a esta conclusión definitiva es una gran satisfacción para todos nosotros.
To come to this final conclusion is an enormous satisfaction for all of us.
No es la primera vez que los rebeldes y el Gobierno intentan llegar a un acuerdo.
This is not the first attempt by the rebels and the government to come to an agreement.
to come in {vb} (in race)
Cuando falta unanimidad es muy difícil llegar a una conclusión.
When there is a lack of unanimity it is very difficult to come to a conclusion.
Llegar a esta conclusión definitiva es una gran satisfacción para todos nosotros.
To come to this final conclusion is an enormous satisfaction for all of us.
No es la primera vez que los rebeldes y el Gobierno intentan llegar a un acuerdo.
This is not the first attempt by the rebels and the government to come to an agreement.
to come in {vb} (be received)
Cuando falta unanimidad es muy difícil llegar a una conclusión.
When there is a lack of unanimity it is very difficult to come to a conclusion.
Llegar a esta conclusión definitiva es una gran satisfacción para todos nosotros.
To come to this final conclusion is an enormous satisfaction for all of us.
No es la primera vez que los rebeldes y el Gobierno intentan llegar a un acuerdo.
This is not the first attempt by the rebels and the government to come to an agreement.
to come through {vb} (be received)
Los nuevos Estados miembros han pasado por un proceso largo y difícil para llegar a donde están hoy.
The new Member States have come through a long and difficult process to get where they are today.
La verdadera armonía y la auténtica unidad solo llegan a través de la confianza y del respeto mutuo.
Genuine harmony, unity, only come through trust, through mutual respect.
Otros, sin duda, llegan forzados por las circunstancias porque no ven para sí futuro ni posibilidades económicas.
Others, of course, come through force of circumstance because they see no future and no economic possibilities for themselves.
to drive up {vb} (vehicle, driver)
to get[got · got] {v.i.} (to arrive)
Señor Comisario, deberíamos llegar al fondo de este asunto lo antes posible.
Commissioner, we should get to the bottom of this as fast as possible.
La forma de llegar eso es la Estrategia Europa 2020 para el empleo y el crecimiento.
The way to get there is the Europe 2020 strategy for jobs and growth.
De ella dependen las primas de los seguros, y pueden llegar a ser muy caras.
On these, insurance premiums depend, and they can get very expensive.
to get in {vb} (arrive)
Lo desafortunado ha sido que no se dio tiempo a los diputados para llegar hasta aquí.
The unfortunate thing was that time was not allowed for Members to get here.
Señor Comisario, deberíamos llegar al fondo de este asunto lo antes posible.
Commissioner, we should get to the bottom of this as fast as possible.
La forma de llegar eso es la Estrategia Europa 2020 para el empleo y el crecimiento.
The way to get there is the Europe 2020 strategy for jobs and growth.
to get through {vb} (reach destination)
Los agricultores necesitan ayuda ahora para llegar hasta la Navidad.
Farmers need help now to get through to Christmas.
Estas sugerencias no llegarán a los ciudadanos de la Unión Europea.
These suggestions will not get through to the citizens of the European Union.
Sin contar con este requisito previo, la ayuda humanitaria no llegará a su destino.
Without this prerequisite, humanitarian aid will not get through.
to pull in {vb} (arrive)
Si ponemos todo de nuestra parte, creo que este proceso de reforma puede llegar a feliz término.
If we pull out all the stops, I believe that this reform process can be successfully completed.
Tendré que controlarme, aunque me gustaría decir que muchos de los lamentos me llegan al corazón.
I will have to keep a check on myself, although I should like to say that many of the cries from the heart pull on my heart strings.
Ha llegado la hora de que Occidente le quite la alfombra a Musharraf y no le apoye a él, sino a las fuerzas de reforma democrática en Pakistán.
The time has now come when the West must immediately pull the carpet from under Mr Musharraf's feet and provide support, not for him, but for the democratic reform forces in Pakistan.
to rock up {vb} [Brit.] [coll.]
to stretch {v.i.} (be enough)
Estamos en el último tramo para llegar a la meta, pero el camino aún será más bien irregular.
We are in the last stretch to the finish, but the road will still be rather bumpy.
te lo podría hacer llegar para el lunes, como muy pronto
at a stretch I could get it to you by Monday
La adhesión a este acuerdo pone de relieve que las competencias de la CE pueden llegar muy lejos en el ámbito internacional.
Entry into this agreement shows that the powers of the EC stretch a long way in the international arena.
to turn up {vb} [Brit.] (arrive)
– Señor Presidente,¿puedo preguntar con todo respeto si sabe cuándo va a llegar el Consejo?
– Mr President, can I just, politely, ask whether you are in possession of information as to when the Council is actually going to turn up?
– Señor Presidente, ¿puedo preguntar con todo respeto si sabe cuándo va a llegar el Consejo?
– Mr President, can I just, politely, ask whether you are in possession of information as to when the Council is actually going to turn up?
Al día siguiente, o quizás al cabo de dos días, llegan los ministros de finanzas y retiran lo que había decidido el Consejo Europeo.
The following day, or perhaps a couple of days later, the finance ministers turn up and take back what the European Council had resolved on.
llegar[llegando · llegado] {intransitive verb}
llegar(also: bastar)
Sin embargo yo creo que no basta simplemente con llegar a acuerdos y hacer declaraciones.
I say, however, that it is not enough simply to agree and to make declarations.
La importancia de llegar a los ciudadanos es enorme.
The importance of really reaching out to our citizens cannot be stressed enough.
El problema puede llegar a ser lo bastante grave como para perder totalmente la conectividad.
If the problem is severe enough, you can lose connectivity altogether.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "llegarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si no puede llegarse a un mejor equilibrio, el Grupo liberal votará en contra.
If a better balance cannot be found, then the Liberal Group will be voting against.
Por lo demás, parecería que puede llegarse ciertamente con bastante rapidez a un acuerdo.
That aside, it looks as though we can certainly reach an agreement fairly soon.
Por último, también debería llegarse a acuerdos en materia de financiación de la UE.
Finally, agreements should also be made about EU funding.
En mi opinión, debe llegarse a un acuerdo de procedimiento en este ámbito.
Here, I believe, a coordinated approach needs to be agreed.
Espero que pueda llegarse a una solución satisfactoria cuanto antes.
I hope that a satisfactory outcome can be achieved without delay.
A escala de la OMC, también debería llegarse a un acuerdo sobre el desarrollo del comercio entre las PYME.
At WTO level, too, agreement should be reached on the development of trade between SMEs.
Por último, también debería llegarse a acuerdos en materia de financiación de la UE.
I therefore find it incomprehensible and also irresponsible that some parties try to undermine the Lisbon strategy.
Espero realmente que pueda llegarse a un acuerdo en este ámbito.
I really hope that an agreement can be reached there.
Quizás pueda llegarse a algún acuerdo por medio de convenios reguladores con los fabricantes para erradicar estas prácticas.
Maybe arrangements could be made with manufacturers to ban these practices.
Decidió que debía llegarse a un acuerdo sobre la nueva Constitución a más tardar en el Consejo Europeo de junio.
It decided that agreement on the new Constitution should be reached no later than the June European Council.
Ha de llegarse a una verdadera toma en consideración de lo que representa el trabajo no remunerado que realiza la madre de familia.
Real consideration must be given to the unpaid work a mother does.
No es posible ningún acuerdo con ellos, pero sí hubiera podido llegarse a un acuerdo entre todos los demócratas.
It is impossible to reach an agreement with them, but it should be possible to do so among the democrats who are present.
¿Hasta dónde debe llegarse en la liberalización?
How far must liberalisation be taken?
El Gobierno irlandés ha señalado que acogería con agrado dicha inclusión si puede llegarse a un consenso en torno a la formulación adecuada.
The solutions, of course, are not quite so simple and they will be greatly testing of all our ingenuity.
En el marco de la próxima reforma del Fondo estructural habrá de llegarse a una simplificación adecuada del sistema de evaluación.
The forthcoming reform of the Structural Funds must include an appropriate simplification of the evaluation system.
¿Cómo ha podido llegarse hasta este extremo?
How could this have happened?
todavía puede llegarse a un acuerdo
some compromise may still be found
No nos interesa esperar a un análisis caso por caso de la Comisión sobre el que pueda llegarse a un acuerdo en algún momento futuro.
We are not interested in waiting for some case-by-case consideration by the Commission which may be agreed some time in the future.
El Gobierno irlandés ha señalado que acogería con agrado dicha inclusión si puede llegarse a un consenso en torno a la formulación adecuada.
The Irish Government has indicated that it would welcome such an inclusion if consensus can be reached on suitable language.
No veo cómo puede llegarse a un acuerdo en primera lectura entre el enfoque del Sr.
Mr President, this report illustrates the need for Parliament to put in place a systematic approach to impact assessment.