Translator


"gentlemen's agreement" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"gentlemen's agreement" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{noun}
Following earlier talks, I regard these letters as a gentlemen's agreement between the Commission and Parliament.
Haciendo referencia a un anterior debate, para mí dichas cartas son un pacto de caballeros entre la Comisión y el Parlamento.
One almost gets the impression that there is a sort of gentlemen's agreement to talk about Turkey's accession only behind closed doors.
Una casi tiene la impresión de que existe algún tipo de " pacto de caballeros " por el que sólo se habla de la adhesión de Turquía a hurtadillas, lejos de las miradas de todos.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "gentlemen's agreement" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The gentlemen’s agreement that has always existed within the institutions has been violated.
Se ha vulnerado un pacto entre caballeros que siempre ha existido en las instituciones.
At the moment, it is a no-strings-attached gentlemen' s agreement.
En este momento, es un "gentlemen' s agreement" libre.
In its agreement, Parliament’s Committee on Budgets maintained the gentlemen’s agreement with the Council.
En su acuerdo, la Comisión de Presupuestos del Parlamento ha mantenido el pacto de caballeros con el Consejo.
That is why, ladies and gentlemen, this agreement is more balanced, and it is more balanced in the interests of Europe.
Por estas razones, Señorías, este acuerdo es más equilibrado, y es más equilibrado en beneficio de Europa.
In reply, the Council refers to a kind of gentlemen’s agreement from the 1970s, which is completely obsolete.
En respuesta, el Consejo aduce una especie de pacto entre caballeros que data de la década de 1970, que está completamente anticuado.
Via a so-called gentlemen' s agreement, Parliament and the Council have agreed not to monitor each other' s spending.
Mediante un llamado "gentlemen's agreement", un acuerdo entre caballeros, el Parlamento y el Consejo han acordado no examinar los gastos del otro.
Madam President, ladies and gentlemen, the agreement with Kazakhstan is often discussed purely from an economic viewpoint.
Señora Presidenta, distinguidos colegas, el acuerdo con Kazajstán se suele discutir frecuentemente sólo bajo puntos de vista meramente económicos.
Madam President, ladies and gentlemen, this agreement has very serious implications for the future of the European Union and our people.
Señora Presidenta, Señorías, este acuerdo es sumamente grave para el porvenir de la Unión Europea y el porvenir de nuestras poblaciones.
In reply, the Council refers to a kind of gentlemen’ s agreement from the 1970s, which is completely obsolete.
Por tal motivo hemos solicitado en mi informe una respuesta, no más tarde del 1 de julio de 2004, a todas las preguntas pendientes contenidas en nuestro cuestionario.
It has also given its approval to Parliament' s own budget through a gentlemen' s agreement, which means they have not interfered in it at all.
El Consejo también ha aprobado el presupuesto del propio Parlamento con caballerosidad, es decir, que no lo ha modificado en absoluto.
Ladies and gentlemen, the agreement between Germany and Russia to lay a gas pipeline along the bottom of the Baltic Sea has raised many questions.
Señorías, el acuerdo entre Alemania y Rusia para construir un gasoducto a través del fondo del Mar Báltico ha planteado muchos interrogantes.
Ladies and gentlemen, the agreement between Germany and Russia to lay a gas pipeline along the bottom of the Baltic Sea has raised many questions.
Señorías, el acuerdo entre Alemania y Rusia para construir un gasoducto a través del fondo del Mar Báltico ha planteado muchos interrogantes.
. - (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the agreement with Côte d'Ivoire is one which we now have to vote to accept.
ponente. - (DE) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, el acuerdo con Costa de Marfil es uno de los que tenemos que votar para su aceptación.
– Mr President, ladies and gentlemen, the agreement on the Stability Pact has its positive aspects, but some major concerns remain.
– Señor Presidente, Señorías, el acuerdo sobre el Pacto de Estabilidad tiene sus aspectos positivos, pero siguen pendientes algunas preocupaciones importantes.
– MrPresident, ladies and gentlemen, the agreement on the Stability Pact has its positive aspects, but some major concerns remain.
– Señor Presidente, Señorías, el acuerdo sobre el Pacto de Estabilidad tiene sus aspectos positivos, pero siguen pendientes algunas preocupaciones importantes.
I must emphasise that, from Parliament’s point of view, the expenditure on the common foreign and security policy does not form part of the gentlemen’s agreement.
Debo decir que, desde el punto de vista del Parlamento, el gasto en Política Exterior y de Seguridad Común no forma parte del pacto de caballeros.
Parliament should not have to be sidelined because this expenditure is being included in the Council' s budget, for fear of breaching a gentlemen' s agreement.
El Parlamento no debe quedarse al margen ante la inclusión de estos gastos en el presupuesto del Consejo por miedo a romper un acuerdo entre caballeros.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, any agreement on CO2 emissions is of course meaningless without a sensible monitoring mechanism.
Señor Presidente, señora Comisaria, estimados colegas, sin un sistema adecuado de seguimiento carece de sentido, naturalmente, cualquier acuerdo relativo a las emisiones de CO2.
Madam President, ladies and gentlemen, the agreement has a long title but it is also a radically altered agreement that we will hopefully be adopting today.
Señora Presidenta, distinguidos colegas, el acuerdo tiene un nombre largo, pero se trata de un acuerdo modificado muy importante que esperamos poder aprobar en el día de hoy.
I must emphasise that, from Parliament’ s point of view, the expenditure on the common foreign and security policy does not form part of the gentlemen’ s agreement.
A cambio, en el Parlamento controlaremos también nuestro gasto administrativo y buscaremos continuamente la manera de conseguir mayores ahorros o mejoras de la eficiencia.