Translator


"faults" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
faults{plural}
culpas{m pl}
difficulties in confessing their faults in the Sacrament of Penance.
encontrará al confesar las propias culpas en el sacramento de la
For example they will not find difficulties in confessing their faults in the Sacrament of Penance.
Por ejemplo, no las encontrará al confesar las propias culpas en el sacramento de la Penitencia.
"It is the sacrament of penance or reconciliation that prepares the way for each individual, even those weighed down with great faults.
« Es el sacramento de la Penitencia o Reconciliación el que allana el camino a cada uno, incluso cuando se siente bajo el peso de grandes culpas.
Whatever else we say about the leaders of the EU, no-one can fault their lack of ambition.
Aunque podamos decir muchas cosas acerca de los líderes de la UE, nadie puede criticar su falta de ambición.
she's too ready to find fault
es muy dada a criticar
We have heard that there are certainly many things to find fault with in the part of the Agenda 2000 package that deals with agricultural policy.
En el paquete de la Agenda 2000 «capítulo de política agrícola» hay mucho que criticar.
fault{noun}
fault(also: guilt, blame)
OK, it was not their fault, but apparently the fault of others.
De acuerdo, no ha sido culpa suya, sino aparentemente culpa de otros.
That is not a fault of the parliamentary secretariat; unfortunately it is my mistake.
La culpa no es de la secretaría parlamentaria; desgraciadamente, es culpa mia.
That is not the European Parliament's fault, nor is it the Commission's fault.
El Parlamento Europeo no tiene la culpa, y tampoco la tiene la Comisión.
In other words, one of this European Union's faults is ‘ over-technification’.
Es decir, esta Unión Europea tiene un defecto de " supertecnificación ".
In other words, one of this European Union's faults is ‘over-technification’.
Es decir, esta Unión Europea tiene un defecto de "supertecnificación".
Nonetheless, we must be aware of the fault in the system.
No obstante, debemos ser conscientes de los defectos del sistema.
If this fails, let it be Council’s fault, not this Parliament’s.
Si esto falla, que sea culpa del Consejo, no de este Parlamento.
They represent a fault line running across Europe which may well give rise to further problems.
Es una gran falla en la cual se basa toda Europa y que puede dar lugar a problemas.
It is the environment which is at fault, and this can be changed.
Es el medio circundante el que falla, y éste puede ser cambiado.
deficiencia{f} (defecto)
This whole issue of computer faults is not as innocuous as it may seem.
Esta historia de una deficiencia informática es mucho menos anodina de lo que parece.
Mr President, surely due to some fault of my own, I do not appear in the list of Members that attended yesterday's sitting.
Señor Presidente, seguramente por una deficiencia mía, no figuro en la lista de miembros que asistieron ayer al Plenario.
I believe it is the fault in the system that ought to be tackled.
Creo que hay que reparar estas deficiencias.
desajuste{m} (defecto)
fallo{m} (defecto)
To a fault in the maintenance of the network or to a commercial cause?
¿A un fallo en el mantenimiento de la red o a una causa de origen comercial?
Therefore our present dominant economic model has a systemic fault.
Por consiguiente, nuestro modelo económico predominante tiene un fallo esencial.
But the other major fault of the CAP is that it is an agricultural policy.
Pero el otro fallo importante de la PAC es que es una política agrícola.
fault(also: defect)
vicio{m} (defecto)
However, I would like to point out one fault in the document.
Le voy a señalar, de todas formas, un vicio de su Libro Blanco.
design fault
vicio de diseño
pifia{f} [Chile] (defecto)
Finally, this liability must be in proportion to the acknowledged fault.
Por último, esta responsabilidad debe ser proporcional a la falta reconocida.
What I now find fault with is that absolutely no remarks were made about my person.
Lo que echo en falta es que no se ha realizado ninguna observación sobre mi persona.
Through no fault of their own they often cannot go back.
A pesar de no haber cometido ninguna falta, a menudo no pueden regresar.
there's a fault on the line
hay una avería en la línea
Gas will continue to flow out until the fault has been repaired, because if water got inside, it would cripple the pipeline completely.
El gas va a seguir fluyendo hasta que se haya reparado la avería, porque, si el agua entrase, inutilizaría totalmente el gasoducto.
There is some technical fault here, and I wish the relevant people would check whether there is too much interference here, owing to mobile phones, for example.
Hay algún tipo de avería técnica, y desearía que los servicios competentes comprueben si aquí hay demasiadas interferencias debido, por ejemplo, a los teléfonos móviles.
There was a fault in the first instance in that the person was not sent to the proper institution.
Hubo un error en la primera instancia cuando la persona no fue enviada al organismo correcto.
Otherwise we will bring this fault into our own policies.
En otro caso puede que incorporemos este error a nuestras políticas.
The fault in this case lies with the Council, which has been unable to agree to a new regulation.
El error en este caso es del Consejo, que no ha logrado acordar un nuevo Reglamento.
Finally, this liability must be in proportion to the acknowledged fault.
Por último, esta responsabilidad debe ser proporcional a la falta reconocida.
What I now find fault with is that absolutely no remarks were made about my person.
Lo que echo en falta es que no se ha realizado ninguna observación sobre mi persona.
Through no fault of their own they often cannot go back.
A pesar de no haber cometido ninguna falta, a menudo no pueden regresar.
If this fails, let it be Council’s fault, not this Parliament’s.
Si esto falla, que sea culpa del Consejo, no de este Parlamento.
They represent a fault line running across Europe which may well give rise to further problems.
Es una gran falla en la cual se basa toda Europa y que puede dar lugar a problemas.
It is the environment which is at fault, and this can be changed.
Es el medio circundante el que falla, y éste puede ser cambiado.
Finally, this liability must be in proportion to the acknowledged fault.
Por último, esta responsabilidad debe ser proporcional a la falta reconocida.
What I now find fault with is that absolutely no remarks were made about my person.
Lo que echo en falta es que no se ha realizado ninguna observación sobre mi persona.
Through no fault of their own they often cannot go back.
A pesar de no haber cometido ninguna falta, a menudo no pueden regresar.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "faults" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The UN system has its faults, but we have no other such system on a global basis.
El sistema de las Naciones Unidas tiene sus defectos, pero no hay otro igual a escala mundial.
for each individual, even those weighed down with great faults.
allana el camino a cada uno, incluso cuando se siente bajo el peso de grandes
The Council, for all its faults, at least contains representatives of Member States.
El Consejo, a pesar de todos sus defectos, al menos tiene representantes de los Estados miembros.
The reports are not long because there is no point in finding fault where faults do not exist.
Los informes no son largos, porque carece de sentido encontrar faltas donde no las hay.
Europe must now recognise its faults so that it can fulfil the aims of the Lisbon Agenda.
Europa tiene que reconocer sus defectos para poder alcanzar las metas de la Agenda de Lisboa.
We provide the service "as is," "with all faults," and "as available."
Microsoft ofrece este servicio "tal cual", "con todos los defectos" y "como está disponible".
NTDTV has not been informed whether efforts are being made to remedy the technical faults.
NTDTV, por su parte, no sabe si se han tomado medidas para solucionar los problemas técnicos.
There is a Tibetan saying: 'If you are a true close friend, then make clear the faults of your friend'.
Hay un dicho tibetano que reza: "Un verdadero amigo nos señala nuestros fallos".
Of all its achievements, this remains the most remarkable, even if it does have its faults.
De todas sus realizaciones, ésta sigue siendo la más notable, aunque siga siendo imperfecta.
Its capacity for effective action is limited by its own faults.
Sus propios defectos limitan ahora su capacidad para actuar eficazmente.
Cuba certainly has many faults, but it is exemplary in terms of South/South cooperation.
Por lo tanto, miren ustedes, Cuba tiene muchos defectos, pero es un ejemplo de cooperación Sur/Sur.
Cuba certainly has many faults, but it is exemplary in terms of South/ South cooperation.
Por lo tanto, miren ustedes, Cuba tiene muchos defectos, pero es un ejemplo de cooperación Sur/ Sur.
In spite of all his faults and his past, comrade Barroso, who is here, is not Brezhnev!
A pesar de todos sus errores y su pasado, el camarada Barroso, que está aquí presente, no es Brezhnev.
Russia, for all its faults, remains a democracy, albeit an increasingly authoritarian one.
Rusia, con todos sus defectos, sigue siendo una democracia, a pesar de ser cada vez más autoritaria.
The site is provided free of charge, and accordingly is provided “AS IS” and with all faults.
La Web se ofrece sin cargo, y por consiguiente se suministra “tal cual” y con todos sus defectos.
It is the possibility of widespread sovereignty faults.
Es la posibilidad de que se extienda el impago de las deudas soberanas.
It is also important to point out that there are serious faults in this aspect of agricultural policy.
También es importante decir que esta parte de la política agrícola adolece de graves deficiencias.
Having failed itself, is the Commission in a position to point the finger at others ' faults?
Después de haber fallado ella misma,¿está la Comisión en condiciones de enunciar las carencias de los demás?
Having failed itself, is the Commission in a position to point the finger at others' faults?
Después de haber fallado ella misma, ¿está la Comisión en condiciones de enunciar las carencias de los demás?
Despite the faults that exist within the European system, there are also many good and positive things.
A pesar de los errores que existen en el sistema europeo, también hay cosas muy buenas y positivas.