Translator


"factura" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
factura{feminine}
bill{noun} [coll.]
Introducen sus direcciones en este directorio y reciben un factura de 1 000 euros.
They enter addresses into this directory and then receive a bill for a thousand euro.
Equitativamente, la factura de la ampliación debe recaer sobre los más potentes.
Equally, the bill for enlargement must not fall to the richest.
Si no actuamos ahora provocaremos una catástrofe climática y la factura será aun mayor.
Postponing action now will invite climate catastrophe and an even bigger bill.
invoice{noun}
Supongamos ahora que está buscando los archivos de factura y que escribe "factura" en el cuadro de Búsqueda.
Now suppose that you're looking for your invoice files, so you type "invoice" in the Search box.
El proveedor introduce su factura accediendo al e-Marketplace de Adquira a través de Internet.
The supplier introduces his invoice by accessing e-Marketplace of Adquira via Internet.
Le recordamos que la factura anterior aún no ha sido saldada.
This is to remind you that the above invoice is still unpaid.
workmanship{noun} (of object)
una pieza de excelente factura
a piece of fine workmanship
account{noun} [bus.] [Brit.] [idiom] (invoice)
Agradeceríamos que cancele su factura en los próximos días.
We would appreciate if you cleared your account within the next few days.
Pero la población de Europa pasará alguna vez la factura.
But some day the people of Europe will call them to account.
presentar una factura
to render an account
making{noun}
Los procesos de decisión en la UE hacen posible aprobar regímenes de ayuda que ningún país aprobaría si ellos mismos tuvieran que pagar la factura.
The decision-making processes in the EU make it possible to adopt support arrangements that no country would adopt if it had to foot the bill itself.
La falta de visión de Schröder y su afán de poder ya no son un secreto para nadie: los alemanes de los diferentes Estados federados han empezado a pasarle factura.
Word has now got out about Schröder's lack of any definite line and sheer power tendencies, and Germans the length and breadth of the country are now making him pay.
La falta de visión de Schröder y su afán de poder ya no son un secreto para nadie: los alemanes de los diferentes Estados federados han empezado a pasarle factura.
Word has now got out about Schröder' s lack of any definite line and sheer power tendencies, and Germans the length and breadth of the country are now making him pay.
Podremos facturar directamente en euros a muchos más de nuestros clientes que ahora fuera de la zona del euro.
We will be able to invoice outside the Euro area far more of our customers directly in Euro than is currently the case.
Por política de nuestra empresa solo facturamos en euros.
It is our company policy to invoice only in Euros.
La Comisión proponía que la factura tuviese un número único.
The Commission proposed that the invoice should have a single number.
to check in {vb} (register)
facturar el equipaje
to check in
También debe informarse al pasajero de cualquier cambio de la compañía operadora, al facturar o, a más tardar, al embarcar.
The passenger must also be kept informed of any change of operating carrier, either at check-in or, at the latest, when boarding.
Si no está seguro del proveedor de servicios de TV que desea seleccionar, examine la factura mensual de cable para obtener más información.
If you are not sure which TV service provider to select, check your monthly cable bill for that information.
to weigh in {vb} (baggage)
facturar el equipaje
to weigh in
to check[checked · checked] {v.t.} [aviat.] (register)
facturar el equipaje
to check in
También debe informarse al pasajero de cualquier cambio de la compañía operadora, al facturar o, a más tardar, al embarcar.
The passenger must also be kept informed of any change of operating carrier, either at check-in or, at the latest, when boarding.
Si no está seguro del proveedor de servicios de TV que desea seleccionar, examine la factura mensual de cable para obtener más información.
If you are not sure which TV service provider to select, check your monthly cable bill for that information.
El mercado lo ha regulado, pero es el contribuyente estadounidense el que paga la factura.
The market has regulated it, but the US taxpayer is footing the bill.
Al final no es La Haya sino el campo neerlandés el que paga la factura europea.
In the end it is not The Hague but the Dutch countryside that pays the European bill.
Naturalmente,¡y también en este caso son los más modestos quienes pagarán la factura!
Of course they will, and once again, it is the least well-off who will foot the bill.
La industria no lo quiere, y se supone que los contribuyentes tienen que pagar la factura.
Industry does not want it, and the taxpayers are supposed to foot the bill.
El mercado lo ha regulado, pero es el contribuyente estadounidense el que paga la factura.
The market has regulated it, but the US taxpayer is footing the bill.
La cadena de transformación de alimentos y los agricultores, en última instancia, deberán pagar esta factura.
The food processing chain and, ultimately, the farmers, are going to foot this bill.
Podremos facturar directamente en euros a muchos más de nuestros clientes que ahora fuera de la zona del euro.
We will be able to invoice outside the Euro area far more of our customers directly in Euro than is currently the case.
Por política de nuestra empresa solo facturamos en euros.
It is our company policy to invoice only in Euros.
La Comisión proponía que la factura tuviese un número único.
The Commission proposed that the invoice should have a single number.
Se han implantado mejoras como el registro de facturas o el registro de contratistas.
Improvements have been made, such as the invoice register or the contractors’ database.
facturar[facturando · facturado] {intransitive verb}
Se han implantado mejoras como el registro de facturas o el registro de contratistas.
Improvements have been made, such as the invoice register or the contractors’ database.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "factura" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ahora bien, todos sabemos que la factura recae siempre sobre los consumidores.
We all know, however, that investment always ends up with the consumer having to pay.
Al final no es La Haya sino el campo neerlandés el que paga la factura europea.
A second reason lies in the agreements reached in Berlin by Mr Kok and Mr Zalm in 1999.
Ahora debemos pagar la factura por la forma equivocada en que se ha realizado la integración europea.
We are now paying the penalty for this misguided form of European integration.
A pesar de ser de factura muy reciente, la propuesta de resolución presenta datos ya anticuados.
Although the presentation of the resolution is very recent, it may be slightly out of date.
Sin semejante reestructuración seguimos pasando una factura impagada a nuestros descendientes.
Without such a shift, we will merely be leaving an unholy legacy for our descendants to clear up.
El resultado es decisivo y no necesariamente la factura.
The bottom line is the result of the research and not necessarily the financial balance.
La factura total fue de 242 millones de euros, de los que el 80 % ha sido aportado por la Unión Europea.
We are working within the framework of the Millennium Development Goals.
Desde luego, no puede serlo, pero ¿quién tiene que abonar la factura?
Of course it cannot pay, but who should pay the price?
cualquier saldo a su favor le será deducido de su próxima factura
any overpayment will be offset against your next invoice
Sin duda, la recesión económica global está pasando factura.
The global economic recession is certainly taking its toll.
Miles de llamadas de teléfono, incontables horas de uso que pueden pasar factura a los microauriculares.
The thousands of phone calls and the countless hours of use can take their toll on your headsets.
135.000 pesos, importe a que asciende nuestra factura No. 8723
135,000 pesos, the amount shown on our invoice No. 8723
Emplea directa e indirectamente a 2.000 personas y factura en el entorno de U$S 300 millones anuales.
The company directly and indirectly employs 2,000 people with revenues of around U$S 300 million a year.
En el Reino Unido, la principal causa singular de la deuda de los consumidores es la llegada repentina de una enorme factura.
We also need this directive because of a large and growly bear in our living room.
te hace un favor, pero después te pasa la factura
he'll do you a favor, but then he expects something in return
Se trata también de una cuestión de dinero, ya que las comunicaciones lentas encarecen la factura que debe pagar el consumidor.
It is also a matter of money, because slow connections put up costs to the consumer.
Espero que todo eso no nos pase factura en el futuro.
I hope that it all does not catch up with us one day.
- (FR) Señora Presidenta, tal y como nos han recordado el resto de diputados, esta tormenta nos ha pasado buena factura.
- (FR) Madam President, as my fellow Members have reminded us, this storm has exacted a heavy toll.
¿No será ésa una factura demasiado pesada que las Canarias deban pagar por su integración plena en la Unión Europea?
Is this not too heavy a price for the Canaries to pay for their full integration into the European Union?
le rogamos nos proporcione un desglose de esta factura
please provide an itemization of this bill