Translator


"estructurar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Por último, ¿cómo vamos a estructurar el espacio europeo?
Finally, how are we to structure our European space?
Laeken tiene que decidir cómo deberemos estructurar la segunda fase del debate sobre el futuro de Europa.
Laeken must determine how we are to structure the second stage of the 'Future of Europe' debate.
Laeken tiene que decidir cómo deberemos estructurar la segunda fase del debate sobre el futuro de Europa.
Laeken must determine how we are to structure the second stage of the 'Future of Europe ' debate.
Estructure el documento por capítulos si todavía no lo ha hecho.
Organize your document by chapters if you have not already done so.
Podrá organizar los datos en forma de listas y presentarlos de manera estructurada.
You can organize data in easy-to-read lists.
Un sistema de archivos es la estructura subyacente que un equipo usa para organizar los datos de un disco duro.
A file system is the underlying structure a computer uses to organize data on a hard disk.
Los comandos del submenú Esquema permiten estructurar la hoja de cálculo de forma clara.
The table can be designed more clearly by choosing these commands on the Outline submenu.
Y se está preparando la estructura de la Comisión para el futuro y para la próxima Comisión.
And the design of the Commission for tomorrow is being prepared for the next Commission.
La ventana Diseño de tabla le permite definir nuevas tablas o editar la estructura de una existente.
In the Table design window you define new tables or edit the structure of a table.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "estructurar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Mi tercer punto guarda relación con la forma en que se va a estructurar el 3%.
My third point relates to the way in which the 3% is to be structured.
Ya hemos acumulado mucho retraso: es hora de actuar y de estructurar estos sectores.
We are already well behind schedule: it is time to act and to restructure these sectors.
La entrada en vigor del nuevo Reglamento permitió estructurar mejor los debates.
The entry into force of the new Rules of Procedure allowed the debates to be better structured.
Los comandos del submenú Esquema permiten estructurar la hoja de cálculo de forma clara.
The table can be designed more clearly by choosing these commands on the Outline submenu.
Mi tercer punto guarda relación con la forma en que se va a estructurar el 3 %.
The costs of achieving research goals could realistically be reduced if these countries were involved.
Hay que remodelar y estructurar de nuevo toda la política de cohesión.
The entire cohesion policy has to be transformed and restructured.
A través de este símbolo podrá estructurar jerárquicamente un nivel más bajo los párrafos seleccionados.
Click this icon to move the selected paragraph down one level in the hierarchy.
A través de este símbolo podrá estructurar jerárquicamente un nivel más arriba los párrafos seleccionados.
Click this icon to move the selected paragraph up one level in the hierarchy.
Segundo, porque llama nuestra atención sobre la necesidad de estructurar mejor los programas de desarrollo.
Secondly, it draws our attention to the need for better structuring of development programmes.
Laeken tiene que decidir cómo deberemos estructurar la segunda fase del debate sobre el futuro de Europa.
Laeken must determine how we are to structure the second stage of the 'Future of Europe' debate.
Laeken tiene que decidir cómo deberemos estructurar la segunda fase del debate sobre el futuro de Europa.
Laeken must determine how we are to structure the second stage of the 'Future of Europe ' debate.
Mi repuesta a la pregunta de su Señoría se va a estructurar en dos partes.
I will reply to this question in two parts.
Por otro lado, también debemos hacer todo lo posible para estructurar la globalización de una manera que tenga sentido.
However, we must also make every effort to shape globalisation in a way that makes sense.
También hay que estructurar mejor las reuniones, exactamente como ha dicho mi colega el señor Ribeiro e Castro.
The meetings also need to be better structured, exactly as my fellow MEP, MrRibeiro e Castro said.
Ahora tenemos la oportunidad de guiar y estructurar la " reconvergencia " moderna de nuestros ordenamientos jurídicos.
We now have the chance to guide and structure the modern reconvergence of our legal systems.
Por último, ¿cómo vamos a estructurar el espacio europeo?
Finally, how are we to structure our European space?
Pido a la Comisión que deje la responsabilidad de gestionar y estructurar la RSE a la DG Empresa.
I am calling on the Commission to leave the responsibility for managing and structuring CSR with the DG ENTERPRISE.
Debemos estructurar estas ayudas de preadhesión y hacerlas más flexibles, si queremos que sean un éxito.
We must structure these pre-accession aids and make them more flexible, if we are to make a success of this.
No veo cuál es el sentido de estructurar el tráfico aéreo fundamentalmente en torno a unos pocos grandes aeropuertos.
I do not see the point of having air traffic structured mainly around just a few large airports.
Necesitamos una preparación para estructurar Schengen.
We need to prepare for the incorporation of Schengen.