Translator


"enturbiar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"enturbiar" in English
enturbiar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to muddy[muddied · muddied] {v.t.} (make unclear)
No quisiera enturbiar las aguas.
I do not want to muddy the waters.
Todos coincidimos en el principio de igualdad y yo diría que es nuestro principio básico, pero ¿por qué incluir cuestiones que enturbian el agua?
We all agree on the principle of equality and I would say it is our basic right, but why include issues which muddy the water?
Se han presentado varias enmiendas éticas que son bastante superfluas y que, como poco, enturbian las aguas respecto a este tema.
A number of ethical amendments have been tabled that are quite superfluous and that, at best, muddy the waters where this matter is concerned.
Sin embargo, no quiero enturbiar totalmente este vino.
However, I do not wish to cloud the issue of the wine at all.
La lucha cada vez más abierta por el poder entre muchos Estados miembros enturbia las posibilidades para alcanzar algún compromiso.
The increasingly open struggle for power between many Member States is clouding the view in terms of possible compromises.
La política agrícola común es una política exitosa, pero a veces enturbiamos su éxito con un exceso de burocracia.
The common agricultural policy is a successful policy, but we sometimes cloud this success in excessive bureaucracy.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "enturbiar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El encubrimiento de cualquier plan podría enturbiar esta relación, e incluso podría ponerle fin.
Any hidden agenda has the potential to distort, if not destroy, these relations.
Les insto a que rechacen todos los intentos de enturbiar esta claridad.
I urge you to vote down all attempts to do away with this clarity.
Podrían enturbiar la imagen de la política de seguridad, y me gustaría saber cuál es su visión.
They could damage the image of the security policy, and I would like to see what your vision is.
Sin embargo, no quiero enturbiar totalmente este vino.
However, I do not wish to cloud the issue of the wine at all.
Las normas de la OMC no deben enturbiar las relaciones ?aún privilegiadas?
WTO rules must not be allowed to interfere with the EU's - still privileged - relations with its partners.
Las normas de la OMC no deben enturbiar las relaciones? aún privilegiadas?
WTO rules must not be allowed to interfere with the EU's - still privileged - relations with its partners.
No quisiera enturbiar las aguas.
I do not want to muddy the waters.
Por este motivo, un sistema de control europeo apenas aporta valor añadido y, de hecho, amenaza con enturbiar la visión.
In my view, the European Monitoring System, therefore, adds little in the way of value and, if anything, threatens to obscure the view.
En nombre del Grupo de los Liberales, quiero declarar que este tipo de incidentes no puede enturbiar ningún programa de ayuda.
On behalf of the Liberal Group, I should like to make it clear that this sort of incident must not cast a shadow over any kind of aid programmes.
Peor aún, la imprecisión que rodea, en el informe, a la aplicación de estos principios correría el riesgo, si no se tiene cuidado, de enturbiar los procedimientos democráticos.
What is worse, the vagueness of the report as regards the implementation of these principles could disrupt democratic procedures, unless care is taken.