Translator


"encarrilar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Tenemos que pedir a los americanos que sean más activos e intenten volver a encarrilar a los pueblos de la región.
We must ask the Americans to be more active and to try once again to guide the people of the region.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "encarrilar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "encarrilar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Necesitamos un plan ambicioso para encarrilar al África subsahariana.
What is needed to get sub-Saharan Africa on track is an ambitious plan.
Cualquier avance en ese terreno también ayudará a encarrilar de nuevo la cuestión del Protocolo de Ankara.
Any progress in that area will also help get the Ankara Protocol issue back on track.
Ha vuelto usted a encarrilar el Tratado constitucional.
You have brought the Constitutional Treaty back on track.
Tenemos que pedir a los americanos que sean más activos e intenten volver a encarrilar a los pueblos de la región.
We must ask the Americans to be more active and to try once again to guide the people of the region.
Lo que tenemos que hacer es ver cómo salimos de esta encrucijada y cómo conseguimos volver a encarrilar el proceso.
What we have to see is how we can move on from this crossroads and how we can put the process back on track.
Creo que existe un rayo de esperanza y es la propia Nigeria la que debe liderar un movimiento para encarrilar de nuevo al país.
I think there is a glimmer of hope, and it is Nigeria itself that must lead a movement to get the country back on track.
A nosotros se nos juzgará por lo bien que hayamos conseguido encarrilar la unidad europea recientemente alcanzada por una senda duraderamente válida y segura.
We ourselves shall be judged on how well we set the newly achieved European unity on a lastingly good and safe path.
Si trabaja con nosotros y con sus colegas para volver a encarrilar el debate constitucional, insuflará esperanza en los asuntos de la Unión.
If you work with us and your colleagues to put the constitutional debate back on the rails you will breathe hope into the Union’ s affairs.
La Comisión, por su parte, ha tenido que tomar nota de la amplitud de las divergencias expresadas sobre las soluciones que hay que aportar para encarrilar la crisis.
For its part, the Commission had to note the wide divergence of views on the remedies needed to contain the crisis.
Estoy convencido, por tanto, de que este acuerdo está a nuestro alcance y que debemos aprovechar esta oportunidad de volver a encarrilar Europa.
I am therefore convinced that this agreement is within our reach and that we must seize this opportunity to put Europe back on the rails.
Estoy convencido, por tanto, de que este acuerdo está a nuestro alcance y que debemos aprovechar esta oportunidad de volver a encarrilar Europa.
It may seem paradoxical, but I believe the difficulties we are experiencing are also an opportunity to restate our ambition for Europe collectively.
Sin embargo, considero que corresponde a los italianos poner fin a esta aberración, pasar la página y volver a encarrilar el país hacia el futuro.
I believe, however, that it is up to the Italians to put an end to this aberration, to turn the page and to put their country back on track for the future.
Hay que pasar página y volver a encarrilar la construcción europea; el Consejo Europeo de 12 de diciembre de 2003 ha puesto punto final a una larga deriva.
The time has come to start afresh and get the European project back on track. The European Council of 12December 2003 brought to a close a long period of drifting.
Se trata de elegir a los presidentes de las tres autoridades de supervisión -para la banca, los seguros y los mercados- y de encarrilar así estas tres nuevas autoridades.
It is a case of choosing the chairpersons of the three supervisory authorities - for banking, insurance and markets - and hence of getting these three new authorities up and running.
Se necesita una estrategia acordada a escala europea para impulsar a la sociedad europea hacia unos cambios importantes y encarrilar a la Unión Europea en una vía más sostenible.
A strategy agreed at European level is needed if we want to galvanise European society into making important changes and to put the European Union on a more sustainable course.
Quisiera expresar nuestra profunda preocupación por la situación en el Oriente Medio y pedir gestiones internacionales para encarrilar de nuevo e intensificar las negociaciones de paz.
I would like to express our deep concern about the situation in the Middle East and call for international efforts to bring the peace negotiations back on track to be intensified.