Translator


"en resumidas cuentas" in English

QUICK TRANSLATIONS
"en resumidas cuentas" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
in short{adv.}
Las palabras claves son, en resumidas cuentas, compromiso y voluntariedad.
In short, the key words are commitment and voluntarism.
En resumidas cuentas, este informe significa más liberalización por menos empleo.
In short, this report means more liberalisation for fewer jobs.
En resumidas cuentas, un plan de urgencia que entre en vigor ante los accidentes marítimos.
In short, a contingency plan which kicks in in the event of shipping disasters.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "en resumidas cuentas" in English
en.noun
enpreposition
at- in- into- on- on- on- on- with- as- by
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "en resumidas cuentas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En resumidas cuentas: tiene sus ventajas, y el riesgo de dúmping social es escaso.
In a nutshell: it does have its advantages, and the risk of social dumping is slight.
En resumidas cuentas, esto representa un contrato intergeneracional a la inversa.
In essence, this represents an intergenerational contract in reverse.
En resumidas cuentas, un plan de urgencia que entre en vigor ante los accidentes marítimos.
In short, a contingency plan which kicks in in the event of shipping disasters.
En resumidas cuentas, Bruselas queda fuera del campo visual político-militar de Ankara.
In summary, Brussels is outside Ankara's military-political range for the time being.
En resumidas cuentas, se trata de consolidar y afianzar Fuerte Europa.
In short, we are concerned here with developing and consolidating Fortress Europe.
En resumidas cuentas, es una lista muy larga que ha de examinarse de cerca.
To sum up, this is a very long list, which needs to be closely examined.
En resumidas cuentas, se puede decir lo siguiente: Obligatoriedad del catalizador en 2006.
One could sum this up by saying that catalytic converters will be compulsory in 2006.
En resumidas cuentas, ¿cómo será a partir de ahora la alianza transatlántica?
In short, how should we take the transatlantic partnership further?
En resumidas cuentas, las elecciones presidenciales de Zimbabwe no fueron ni libres ni justas.
In short, these Zimbabwean presidential elections were neither free nor fair.
En resumidas cuentas,¿cómo será a partir de ahora la alianza transatlántica?
In short, how should we take the transatlantic partnership further?
En resumidas cuentas, ambas partes utilizan transitoriamente la razón.
So for the time being, people on both sides are using their common sense.
En resumidas cuentas, se nos pide que exhibamos a la administración todos nuestros movimientos.
In short, we are supposed to submit our whole body and soul to the administration.
En resumidas cuentas, este informe significa más liberalización por menos empleo.
In short, this report means more liberalisation for fewer jobs.
En resumidas cuentas, me parece bien que el Parlamento dé a conocer su actuación.
Overall, I think Parliament should be pleased with its efforts.
En resumidas cuentas, seguimos de cerca la situación junto con el Consejo.
In short, we are monitoring the situation closely with the Council.
En resumidas cuentas, señor Presidente, este acuerdo no puede aprobarse apresuradamente.
In short, this is an agreement that cannot just be rushed through.
En resumidas cuentas, un viaje en un barco de lujo, y -a diferencia del Titanic- con plena seguridad.
In short, a trip on a luxury ship, and - unlike the Titanic - in complete safety.
En resumidas cuentas, se trata de un tipo de apoyo no deseado y no adecuado.
In short, this sort of support is unwanted and inappropriate.
En resumidas cuentas, hay demasiadas cumbres y demasiado pocas líneas maestras.
In short, there are too many summits and too few keynotes.
En resumidas cuentas, es una propuesta retrógrada, mal pensada, contra la cual votaremos.
In a nutshell, it is a retrograde, ill-thought-out proposal, which we shall be voting against.