Translator


"en la medida en que" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Es diferente en la medida en que no es el tipo de tratado que sustituye a los demás tratados anteriores.
It is different inasmuch as it is not the kind of treaty that supersedes all previous treaties.
Esto no puede continuar; también debemos investigar estos asuntos en la medida en que nos afectan a nosotros.
This cannot go on; we also have to investigate these matters inasmuch as they affect us.
El principio del país de origen es inteligente en la medida en que crea un verdadero mercado interior sin discriminación.
The country of origin principle is clever inasmuch as it creates a genuine internal market without discrimination.
En la medida en que estos elementos se encuentran en las demás Comunidades
To the extent that these elements are found in other Christian Communities,
En la medida en que se consideran cubanos, éstos deben
To the extent that they consider themselves Cubans,
Pero ninguna de ambas cosas se han logrado en la medida en que esperábamos.
But neither have been achieved to the extent we hoped for.
inasmuch{adv.}
Es diferente en la medida en que no es el tipo de tratado que sustituye a los demás tratados anteriores.
It is different inasmuch as it is not the kind of treaty that supersedes all previous treaties.
Esto no puede continuar; también debemos investigar estos asuntos en la medida en que nos afectan a nosotros.
This cannot go on; we also have to investigate these matters inasmuch as they affect us.
El principio del país de origen es inteligente en la medida en que crea un verdadero mercado interior sin discriminación.
The country of origin principle is clever inasmuch as it creates a genuine internal market without discrimination.
according as{adv.} [idiom] (depending to what extent)
En segundo lugar, en la medida en que estamos informados, esta firma ha adquirido entretanto un matadero sustitutivo.
Secondly, according to our information that firm has now bought a replacement slaughterhouse.
El comercio de productos contaminantes será revisado en la medida en que se pueda influir en la reducción de las emisiones.
International emissions trading must be assessed according to how effective it will be in reducing emissions.
Descenderá en mayor o menor grado, señor Izquierdo Collado, en la medida en que los doce países entren o no al mismo tiempo.
The rate is going to drop to a greater or lesser extent, Mr Izquierdo Collado, according to whether the twelve candidate countries join at the same time or not.
en la medida en que{conjunction}
insofar as{conj.} [form.]
Me parece sensato en la medida en que esto refuerce realmente el programa BEI.
I find this meaningful insofar as it strengthens the EIB programme.
También esto debe ser impulsado por la Comisión en la medida en que puede crear empleo.
The Commission should also pursue this issue, insofar as it can create employment.
Las consecuencias, en la medida en que sean calculables, ya las conocen todas.
You all know the consequences, insofar as we can estimate them at all at this stage.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "en la medida en que" in English
en.noun
enpreposition
at- in- into- on- on- on- on- with- as- by
lanoun
la- lah- A
laadjective
laarticle
lapronoun
Lanoun
queconjunction
quepronoun
quepreposition
quéadverb
¿qué?interjection
eh- eh- huh
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "en la medida en que" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Las consecuencias, en la medida en que sean calculables, ya las conocen todas.
You all know the consequences, insofar as we can estimate them at all at this stage.
También esto debe ser impulsado por la Comisión en la medida en que puede crear empleo.
The Commission should also pursue this issue, insofar as it can create employment.
Este documento es asimismo ofensivo en la medida en que no menciona el cristianismo.
This document is also offensive in that it fails to mention Christianity.
En la medida en que estos elementos se encuentran en las demás Comunidades
To the extent that these elements are found in other Christian Communities,
Esto es lamentable en la medida en que la cooperación al desarrollo se resentirá de ello.
That is regrettable in that the effect of development cooperation will suffer.
No existe una cultura europea en la medida en que no existe un pueblo europeo.
There is no European culture, any more than there is a European nation.
Esto debe ser corregido en la medida en que esta petición también la formuló el Parlamento.
That requires correction in so far as the request was also made by Parliament.
Me parece sensato en la medida en que esto refuerce realmente el programa BEI.
I find this meaningful insofar as it strengthens the EIB programme.
En la medida en que coincide con el artículo14 del CEDH, se aplica de acuerdo con éste.
Insofar as this corresponds to Article14 of the ECHR, it applies in compliance with it.
Pero eso será posible sólo en la medida en que la persona anciana se sienta amada y respetada.
But this will only be possible in proportion as they feel loved and esteemed.
Lo será sólo en la medida en que el trabajo sea útil y pueda ser incorporado a los Tratados.
It will depend on whether the work is useful and can be incorporated into the Treaties.
Pero su propuesta me conviene en la medida en que mi enmienda fue presentada en plazo.
But I am quite happy with your reply, given that my amendment was tabled within the deadline.
Me congratulo por ello en la medida en que traza la vía futura de nuestros debates presupuestarios.
I welcome this because it shows the way to the future in our budgetary debates.
El artículo 33 del Capítulo IV trata este asunto en la medida en que puede hacerlo la Comunidad.
Article 33 of Chapter IV addresses this issue as far as the Community can address it.
Esta respuesta no me ha decepcionado en la medida en que no esperaba otra respuesta por su parte.
This reply did not disappoint me as I did not expect anything else from you.
En la medida en que crezca la fe entre nosotros crecerá también la esperanza y la caridad.
To the degree that faith grows among us, hope and charity also grow.
En la medida en que el Parlamento sea consciente de ello, daremos todo nuestro apoyo.
As Parliament is aware of this, we will offer our full support.
Regula los asuntos en la medida en que pueden regularse a nivel europeo, ni más ni menos.
It is also regulating matters to the extent that they need to be regulated at European level.
Debemos actuar en la medida en que los descartes de las pesquerías suponen un problema.
We have to act for as long as fisheries discards pose a problem.
Si, el Consejo Euro es una instancia útil, en la medida en que jamás hablamos bastante todos juntos.
Yes, the Eurocouncil is a useful body, insofar as we can never talk together enough.