Translator


"dudando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
dudando{gerund}
Observo que otros están dudando, y ponen en entredicho su reflexión anterior.
I note that others are now hesitating and questioning their original ideas.
Examinaré brevemente por qué en Finlandia ahora están dudando con respecto a si deberían o no apoyar a Portugal.
I will briefly look at why we in Finland are hesitating right now with regard to whether or not we should support Portugal.
Por supuesto, el hecho de que Rusia esté dudando y proponiendo continuamente estrategias alternativas constituye un serio motivo de preocupación para nosotros.
Naturally, the fact that Russia is hesitating and continually putting forward alternative strategies is a serious cause for concern for us.
Por consiguiente, no hay motivo para dudar de la conformidad del plan con el Tratado.
Consequently, there is no reason to doubt that the plan conforms with the Treaty.
Nadie puede dudar de las drásticas medidas que se han tenido que emplear para frenarla.
Nobody can doubt the drastic measures that have had to be used to curtail it.
Nadie debe dudar de que tenemos una Europa política.
Should anyone doubt the fact, we have a political Europe.
dudar(also: vacilar)
to shilly-shally {vb} [Brit.]
dudar[dudando · dudado] {intransitive verb}
Ese banco no deberá dudar en aumentar los intereses cuando sea necesario.
The bank cannot hesitate to increase interest rates when necessary.
Europa no debe dudar en desplegar todos sus recursos económicos y diplomáticos para conseguirlo.
Europe must not hesitate to deploy all its diplomatic and economic resources to achieve this.
Por último, estimados colegas: No hay motivo para dudar.
Finally, ladies and gentlemen, there is no reason to hesitate.
to dither {v.i.}
Ahora está dudando sobre la vacunación.
Now it is dithering over vaccination.
Afirmar que el Gobierno del Reino Unido ha actuado con decisión es una tontería: ha dudado sobre si debía o no recurrir al ejército.
To say that the UK government has been decisive is a nonsense: it dithered over whether to bring in the army.
Occidente emprendió medidas contra Gadafi, pero sigue teniendo dudas con respecto a Irán, tal vez porque Gadafi ya ha caído, mientras que el señor Ahmadineyad hasta el momento no lo ha hecho.
The West took action against Mr Gaddafi, but it continues to dither over Iran, perhaps because Mr Gaddafi has already fallen whilst Mr Ahmadinejad so far has not.
to be in two minds [Amer.] [ex.] (about sth)
Permítanme decir un par de cosas a los que dudan en este asunto.
Allow me to point out two things for those who are in two minds about this issue.
Europa, y en particular la UE, no deben tener la menor duda sobre el particular.
Europe, and in particular the EU, should not be in two minds about this.
Bush hijo, al igual que su padre, duda sobre si acudirá a Johannesburgo.
Like Bush senior, Bush junior is in two minds whether he should go to Johannesburg.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dudando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Observo que otros están dudando, y ponen en entredicho su reflexión anterior.
I note that others are now hesitating and questioning their original ideas.
No obstante, no podemos seguir dudando durante mucho más tiempo, debemos decidir.
However we cannot hesitate for much longer, we need to decide.
Sigo dudando de que el informe de la comisión Kok sobre el crecimiento económico pueda cambiar las cosas.
I doubt as yet whether the report by the Kok committee for economic growth can make a difference.
estuvieron dudando varios días si comprar la casa
they hesitated for several days about buying the house
Como de costumbre, la ONU está dudando en las soluciones.
As ever, the UN is stammering out solutions.
Comprendo la frustración pero, no obstante, sigo dudando sobre la capacidad de recurrir a sanciones económicas.
I understand the frustration, but nevertheless I remain doubtful about the ability to use economic sanctions.
Examinaré brevemente por qué en Finlandia ahora están dudando con respecto a si deberían o no apoyar a Portugal.
I will briefly look at why we in Finland are hesitating right now with regard to whether or not we should support Portugal.
Todos debemos ser conscientes de que, si no actuamos ahora, cada mes que sigamos dudando dificultará más las cosas.
We must all be aware that if we do not act now, every month in which we hesitate will make things more and more difficult.
Ahora está dudando sobre la vacunación.
Now it is dithering over vaccination.
Nos miran con una mezcla de fragilidad y fuerza, de impotencia y esperanza, esperando un apoyo, pero dudando si creer que llegará.
They look to us with a mixture of weakness and determination, helplessness and expectation, hoping for help but fearing it will not come.
Todo aquel que lo ponga en duda, está dudando de los principios de la UE.
This is a fundamental principle of equality on which the EU is built, and whoever doubts this doubts the fundamental principles of the EU.
Estamos dudando al decir que hay que temer a los alemanes, que hay que tener cuidado, que debemos estar tranquilos y negociar amablemente.
We hesitate, saying that we must be afraid of the Germans, that we must be careful, that we should try to be calm and negotiate nicely.
Sin embargo, muchos seguimos dudando de que estas medidas realmente contribuyan a reducciones de precios para todos y a la creación de empleo.
However, many of us are still doubtful that these measures will genuinely lead to price reductions for everyone and to job creation.
Parece como si la Unión Europea estuviera dudando a la hora de aceptar sus responsabilidades en este terreno.
It looks as if the European Union is reluctant to shoulder its responsibilities in this area, and I should like to put the following question to Commissioner Bangemann.
No obstante, la Comisión de Transportes sigue dudando de si el Comisario no se habrá conformado con demasiada rapidez con los criterios del Consejo.
But I think we in the Committee on Transport still wonder whether the Commissioner has not accepted the Council's ideas too quickly.
Por supuesto, el hecho de que Rusia esté dudando y proponiendo continuamente estrategias alternativas constituye un serio motivo de preocupación para nosotros.
The Commission wants to continue to work with Russia and the other countries that have not ratified it in order to achieve ratification.
Por supuesto, el hecho de que Rusia esté dudando y proponiendo continuamente estrategias alternativas constituye un serio motivo de preocupación para nosotros.
Naturally, the fact that Russia is hesitating and continually putting forward alternative strategies is a serious cause for concern for us.
. - (HU) Nadie puede continuar dudando que la desaparición y destrucción de los bosques tiene un impacto sobre el cambio climático y la biodiversidad.
in writing. - (HU) Nobody can any longer be in doubt that the clearance and destruction of forests has an impact on climate change and biodiversity.
Para los que continuan dudando sobre si deben apoyar mis enmiendas, les diré que el primer debate celebrado en el Parlamento emitió una fuerte y clara señal política.
To those of you who are still doubtful about my proposed amendment, I will say that Parliament ʼ s initial findings sent out a strong and clear political signal.
De ser ciertas las noticias que me llegan, Francia estaría aún dudando en aplicar la votación por mayoría cualificada a los servicios prestados en el marco de la política comercial.
If the reports are correct, France is the country that is still hesitant about a switch to majority voting on matters relating to trade in services.