Translator


"dismantling" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
desarticulación{f} (de una banda)
desmantelamiento{m} (de instalaciones, fortificaciones)
Or will we then want to enter into negotiations concerning their dismantling?
¿O querremos entonces entablar negociaciones sobre su desmantelamiento?
In our budgetary advice, we had asked for a progressive dismantling of the TAOs.
En nuestras orientaciones pedimos un desmantelamiento progresivo de los BAT.
We want to see the gradual dismantling of the Technical Assistance Offices.
Queremos un desmantelamiento progresivo de las oficinas de asistencia técnica.
desmantelamiento{m} (de un stand, escenario)
Or will we then want to enter into negotiations concerning their dismantling?
¿O querremos entonces entablar negociaciones sobre su desmantelamiento?
In our budgetary advice, we had asked for a progressive dismantling of the TAOs.
En nuestras orientaciones pedimos un desmantelamiento progresivo de los BAT.
We want to see the gradual dismantling of the Technical Assistance Offices.
Queremos un desmantelamiento progresivo de las oficinas de asistencia técnica.
desmantelamiento{m} (de una organización)
Or will we then want to enter into negotiations concerning their dismantling?
¿O querremos entonces entablar negociaciones sobre su desmantelamiento?
In our budgetary advice, we had asked for a progressive dismantling of the TAOs.
En nuestras orientaciones pedimos un desmantelamiento progresivo de los BAT.
We want to see the gradual dismantling of the Technical Assistance Offices.
Queremos un desmantelamiento progresivo de las oficinas de asistencia técnica.
desmembración{f} (de un imperio)
desmontaje{m} (desarmar)
Electrical waste is dismantled and then recycled, while electronic waste, following initial dismantling, is usually subjected to chemical processing.
Los residuos eléctricos se desmontan y después se reciclan, mientras que los residuos electrónicos, tras su desmontaje inicial, normalmente se someten a tratamiento químico.
dismantling{gerund}
I hope that Parliament will continue the project of building Europe by dismantling monopolies.
Espero que el Parlamento prosiga la construcción de Europa desmantelando los monopolios.
The suggestion that we can achieve growth by dismantling the system of social protection does not seem credible to me.
Pensar que se puede generar crecimiento desmantelando el sistema de protección social no me parece creíble.
We should not go on dismantling the public service while spouting fine words about their social value.
No habría que seguir desmantelando el servicio público al tiempo que utilizamos palabras grandilocuentes sobre su valor social.
We have to dismantle what some people call " institutional xenophobia '.
Hay que desmontar lo que algunos llaman« xenofobia institucional».
We have to dismantle what some people call "institutional xenophobia' .
Hay que desmontar lo que algunos llaman «xenofobia institucional».
This would mean dismantling the whole philosophy upon which the progress made so far in the sector has been based.
Ello supondría desmontar toda una filosofía sobre la que se sustentan los progresos que se han conseguido hasta ahora en el sector.
We must take every possible action to dismantle this 'industry ' dealing in death.
Tenemos que utilizar todos los medios para desmantelar esta filial de la muerte.
We need a global strategy that can dismantle the terrorist networks.
Necesitamos una estrategia global que pueda desmantelar las redes terroristas.
Its goal is to dismantle barriers to a true transatlantic market.
Su objetivo consiste en desmantelar las barreras a un auténtico mercado transatlántico.
For this reason, it is very important to disarm the KLA and dismantle its military structures.
Por esta razón es muy importante que el Ejército de Liberación de Kosovo (ELK) sea desarmado y que su estructura militar sea desarticulada.
Mr President, it is with bananas of all things that the USA is currently making huge efforts to dismantle the WTO.
Señor Presidente, Estados Unidos está desarrollando, por descontado, una operación masiva de desarme de la OMC en el caso de los plátanos.
But that will require financial, technological and human resources. We must stop dismantling our armies, and moral disarmament must cease.
Pero para ello sería necesario dotarse de medios presupuestarios, tecnológicos y humanos y poner fin al desmantelamiento de nuestros ejércitos y al desarme moral.
One of the key elements of dismantling networks that exploit migrants lies in obtaining information.
Uno de los elementos clave para desarticular las redes que explotan a los migrantes radica en la obtención de información.
Old structures must be dismantled so that Indonesia can at last get a grip on itself.
Las viejas estructuras deben ser desarticuladas de manera que Indonesia pueda hacerse por fin con su propio control.
For this reason, it is very important to disarm the KLA and dismantle its military structures.
Por esta razón es muy importante que el Ejército de Liberación de Kosovo (ELK) sea desarmado y que su estructura militar sea desarticulada.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "dismantling":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dismantling" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It was the strikes at that shipyard that began the dismantling of Communism.
Las huelgas en el astillero marcaron el inicio de la caída del comunismo.
A global solution to the problem of ship dismantling is still urgently needed.
Se sigue necesitando con urgencia una solución mundial al problema del desguace de buques.
I have already called for the dismantling of tobacco subsidies several times.
En diferentes ocasiones me he mostrado decidido a eliminar las ayudas al cultivo de tabaco.
And you want me to joyfully assist in dismantling this company?
¿Y usted quiere que yo asista con agrado a la desintegración de esta empresa?
The dismantling of the Dignity Camp should never have been allowed.
Nunca se debió haber permitido la disolución del Campamento Dignidad.
Secondly, running ships aground for on-site dismantling must be regarded as unacceptable.
En segundo lugar, llevar buques de un lado a otro para desguazarlos in situ debe ser inaceptable.
Those in favour of reform must also be in favour of dismantling agricultural subsidies.
Quien diga "R» por reformas, tiene también que decir "R» por la reducción de las subvenciones agrícolas.
Amendments Nos 29, 31 and 41 water down the requirements concerning the dismantling of vehicles.
Las enmiendas 29, 31 y 41 desvirtúan las exigencias de desguace.
Those in favour of reform must also be in favour of dismantling agricultural subsidies.
Quien diga " R» por reformas, tiene también que decir " R» por la reducción de las subvenciones agrícolas.
The Council has declared it will extend the capacity for dismantling ships in the European Union.
El Consejo ha declarado que ampliará la capacidad para el desguace de barcos en la Unión Europea.
I am also pleased that the Council recognises that there is a problem with the dismantling of ships.
También me complace que el Consejo reconozca que hay un problema derivado del desguace de barcos.
They will at long last have to find a way of dismantling them more easily and more cost-effectively.
Tienen que encontrar por fin un camino para desmontarlo con mayor facilidad y a costes más económicos.
The EBRD panel is well aware that dismantling the two existing nuclear power plants is a poor use of funds.
El foro del BERD lo entiende: es una mala inversión terminar dos centrales nucleares existentes.
Thirdly: the further dismantling of monopolies.
El tercer tema es seguir avanzando en la supresión de los monopolios.
The revival of economic growth is certainly not synonymous with dismantling the European social model.
Por lo demás, tampoco es la vía elegida para relanzar la estrategia de reforma, la Estrategia de Lisboa.
Take a complex issue like interest rate trends or the dismantling of excessive national debt.
Piensen en temas tan complejos como la evolución de los tipos de interés o la reducción del déficit de los Estados.
We must not succumb to the illusion that we can reinvigorate the economy by dismantling the welfare state.
No debemos caer en la quimera de que mediante la reducción del Estado social se puede relanzar la economía.
The move towards the dismantling of borders has accelerated.
La supresión de las fronteras se ha acelerado.
Market access for our enterprises has also been facilitated by the dismantling of many arbitrary barriers.
Asimismo, la supresión de numerosos obstáculos arbitrarios facilita a nuestras empresas el acceso al mercado.
In addition, consumer protection levels should not be impaired by the dismantling of barriers.
Además, los niveles de protección de los consumidores no deberían resultar perjudicados por la supresión de las barreras.