Translator


"desmantelamiento" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desmantelamiento{masculine}
¿O querremos entonces entablar negociaciones sobre su desmantelamiento?
Or will we then want to enter into negotiations concerning their dismantling?
En nuestras orientaciones pedimos un desmantelamiento progresivo de los BAT.
In our budgetary advice, we had asked for a progressive dismantling of the TAOs.
Queremos un desmantelamiento progresivo de las oficinas de asistencia técnica.
We want to see the gradual dismantling of the Technical Assistance Offices.
¿O querremos entonces entablar negociaciones sobre su desmantelamiento?
Or will we then want to enter into negotiations concerning their dismantling?
En nuestras orientaciones pedimos un desmantelamiento progresivo de los BAT.
In our budgetary advice, we had asked for a progressive dismantling of the TAOs.
Queremos un desmantelamiento progresivo de las oficinas de asistencia técnica.
We want to see the gradual dismantling of the Technical Assistance Offices.
¿O querremos entonces entablar negociaciones sobre su desmantelamiento?
Or will we then want to enter into negotiations concerning their dismantling?
En nuestras orientaciones pedimos un desmantelamiento progresivo de los BAT.
In our budgetary advice, we had asked for a progressive dismantling of the TAOs.
Queremos un desmantelamiento progresivo de las oficinas de asistencia técnica.
We want to see the gradual dismantling of the Technical Assistance Offices.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desmantelamiento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Y nadie se ha atrevido aún a hacer el desmantelamiento, porque es insoportable.
No-one has dared actually to carry out that dismantling, not even in America.
En nuestras orientaciones pedimos un desmantelamiento progresivo de los BAT.
In our budgetary advice, we had asked for a progressive dismantling of the TAOs.
La evaluación también consideraba la posibilidad del desmantelamiento de la red.
The evaluation also considered the possibility of disbanding the network.
Queremos un desmantelamiento progresivo de las oficinas de asistencia técnica.
We want to see the gradual dismantling of the Technical Assistance Offices.
Esto hace pensar que el desmantelamiento sirve para cuadrar el presupuesto.
It will be evident that this state of affairs also has a bearing on finances.
No creo que esto signifique ningún tipo de desmantelamiento del mercado interior.
I do not believe that the internal market will come to any particular harm as a result.
Rechazamos que la ampliación acarree el desmantelamiento de las políticas comunes.
We are against enlargement leading to the dismantling of common policies.
Asunto: Programa de desmantelamiento de un tercio del sector del pescado blanco irlandés
Subject: Decommissioning programme for one third of the Irish whitefish sector.
El desmantelamiento de las centrales nucleares es un proceso muy complicado.
The decommissioning of nuclear power plants is a very complicated process.
Asimismo, creo que debatimos un informe que subestima el coste del desmantelamiento.
I also think that this report underestimates the cost of decommissioning.
A cambio, la Unión Europea expresó un compromiso formal para financiar el desmantelamiento.
In turn, the European Union made a formal commitment to fund the decommissioning.
¿O querremos entonces entablar negociaciones sobre su desmantelamiento?
Or will we then want to enter into negotiations concerning their dismantling?
¿Va a acarrear la directiva el desmantelamiento de nuestras conquistas sociales?
Will the directive lead to the dismantling of our social standards?
Esto hubiera conducido a la renacionalización y el desmantelamiento de la PAC.
This would have led to renationalisation and the dismantling of CAP.
Es, evidentemente, la cuestión de los fondos de desmantelamiento de las centrales nucleares.
It is of course the issue of the funds for decommissioning nuclear power stations.
Todas las empresas nucleares tienen que tener fondos suficientes para el desmantelamiento.
All nuclear undertakings should have sufficient funds for decommissioning.
¿Quién va a sufragar la recogida, el desmantelamiento, la eliminación, etc?
Who pays for the collection, the dismantling, the disposal and so on?
El impacto negativo del desmantelamiento de buques es especialmente manifiesto.
The negative impact of ship dismantling is particularly glaring.
Hace unas semanas debatimos en torno al informe sobre el desmantelamiento de reactores nucleares.
A few weeks ago, we debated the report on the decommissioning of power reactors.
Muchas de nuestras industrias ya han pagado el precio del desmantelamiento de las aduanas.
Many of our industries have already paid the cost of customs disarmament.