Translator


"conditioned" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
conditioned{adjective}
conditioned reflex
reflejo condicionado
In counselling individual patients, the advice given should be conditioned by the patient's age and comorbidities.
Al aconsejar a los pacientes individuales, el asesoramiento brindado debe estar condicionado por la edad y la comorbilidad del paciente.
That is not a good history, but it is certainly one that has now conditioned how we think of adoption: the child must be at the centre of it.
No es una historia agradable, pero sin duda ha condicionado la forma en que pensamos sobre una adopción, es decir, que el niño debe ser lo principal.
The EU should make a reversal of the travel ban a condition for receipt of that funding.
La UE debería condicionar la concesión de esos fondos al hecho de que se retire la prohibición de viajar.
That condition must be in respect of progress on association agreements rather than financial assistance.
Esa cooperación debería condicionar el progreso de los acuerdos de asociación, pero no la ayuda financiera.
He does not let himself be conditioned by his age.
No se deja condicionar por la edad.
to air condition
acondicionar el aire
Is the venue air-conditioned?
¿El lugar donde se presenta el espectáculo tiene aire acondicionado?
Admittedly, you could transport all animals in air-conditioned buses with couchettes; it is technically feasible.
Sin duda, se podría transportar a todos los animales en autobuses equipados con aire acondicionado y literas - es técnicamente factible.
But nor should any further conditions be laid down before the entry into force of monetary union.
No se pueden suavizar, como tampoco se pueden establecer nuevas condiciones antes de la entrada en vigor de la Unión Monetaria.
The Turkish parliament recently passed a law relaxing conditions of solitary confinement.
El Parlamento turco aprobó hace poco una ley que suaviza las condiciones de confinamiento en solitario.
They will be closely linked to the readmission agreements which the Hague Programme sets forth as a condition of easing visa requirements.
Estarán estrechamente vinculados a los acuerdos de readmisión que el Programa de La Haya establece como condición para suavizar los requisitos para la obtención de un visado.
This will enable us to prepare, in optimum conditions, the implementation of the framework programme between now and the end of the year.
Ello nos permitirá preparar en las mejores condiciones la puesta en marcha del Programa Marco de aquí a final de año.
Let me also thank both the rapporteurs, who have managed, under conditions that have not exactly been easy, to put together a very decent package.
Permítanme también dar las gracias a ambos ponentes, quienes han logrado preparar un paquete más que aceptable en unas condiciones nada fáciles.
We should continue to pay our funds - EUR 187 million in 2007 - but on condition that things proceed peacefully, in order to pave the way for a stable region.
Continuaremos con la financiación -187 millones de euros en 2007-, a condición de que haya paz, con objeto de preparar el terreno para una región estable.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "conditioned":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "conditioned" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
But Europe has a fluid border to the south, conditioned by its geography.
Pero Europa tiene una frontera líquida al Sur y eso está escrito en su geografía.
The Lord God Almighty is not conditioned to react to some specific formula.
El Dios Todopoderoso no obra cuando se pronuncia una formula específica.
If it is not clean, we know that the public will not go and will become increasingly conditioned.
De lo contrario, sabemos que el público no irá y cada vez estará más mentalizado.
We are faced with an air space that is strongly conditioned by the military systems, even today.
Nos encontramos ante un espacio aéreo todavía muy limitado por los sistemas militares.
Release may be conditioned by guarantees to appear for trial. '
Tomo nota de los comentarios expresados por la autora de esta pregunta suplementaria.
into culture" and "brings to each time-conditioned culture the gift of
y «trae para cada cultura histórica el don de la purificación
The soundboard is constructed of the finest grade, air-cured, kiln-conditioned white spruce.
La caja de resonancia está fabricada con la mejor madera de abeto blanco secada al aire y en estufa.
We must not allow our efforts to let us be conditioned by other models that are not our own.
Tenemos que impedir que nuestro esfuerzo sea el de dejar que se nos impongan modelos que no son los nuestros.
It is conditioned by the achievement of their own goals set out in the roadmap for gender equality.
Está supeditado al logro de sus propios objetivos establecidos en la hoja de ruta para la igualdad de género.
Liability is conditioned by the overall approach to coexistence taken by the Member State.
La responsabilidad está determinada por el planteamiento general sobre la coexistencia que adopten los Estados miembros.
Catechists' spirituality is also conditioned by their
La espiritualidad del catequista está vinculada también
our culture has conditioned us to be competitive
nuestra cultura nos ha programado para la competencia
The first is that the entire debate will be conditioned by the price guarantees of market policy and by their exclusive nature.
El primero es que todo el debate dependa de las garantías de precio de la política de mercado y de su exclusiva entidad.
We constantly underline that the fight against terrorism must be conditioned on maintaining respect for human rights, not the other way round.
A mi entender, la promoción de los derechos humanos debería convertirse en parte integrante de la lucha contra el terrorismo.
The Commission's concession on the free movement of persons takes account of this rather psychologically conditioned fear.
La concesión de la Comisión Europea en lo referente a la libertad de circulación de personas tiene en cuenta este temor de origen más bien psicológico.
air-conditioned premises
local refrigerado
it is air-conditioned
tiene refrigeración
conditioned reflex
reflejo condicionado
It is difficult to keep a focus and priority on the need for generosity and rapid relief, as we almost become conditioned to natural disaster after natural disaster.
Señor Presidente, la Comisión ha dado una rápida y generosa respuesta para ayudar a las víctimas de esta terrible catástrofe.
Rather than make use of the human capacity to know the truth, modern philosophy has preferred to accentuate the ways in which this capacity is limited and conditioned.
En lugar de apoyarse sobre la capacidad que tiene el hombre para conocer la verdad, ha preferido destacar sus límites y condicionamientos.