Translator


"condiciones comerciales" in English

QUICK TRANSLATIONS
"condiciones comerciales" in English
{feminine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{feminine plural}
Esto se incluye, si así se quiere, entre las condiciones comerciales honestas.
This is part and parcel of the fair trade conditions that we want to see, and it is a crucial point.
Las conversaciones sobre la liberalización del comercio deben incluir la cuestión de la igualdad de condiciones comerciales para todos los países.
Discussions on trade liberalisation should involve the issue of equal trade conditions for all countries.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "condiciones comerciales" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
También está la cuestión de las condiciones comerciales, que no siempre son justas.
There is also the issue of trading conditions, which are not always fair.
Deseo expresar mi inquietud en lo que respecta a las condiciones comerciales de la aviación.
I wish to express a concern I have with regard to business conditions for aviation.
Esto se incluye, si así se quiere, entre las condiciones comerciales honestas.
This is part and parcel of the fair trade conditions that we want to see, and it is a crucial point.
Muchas empresas pequeñas y medianas consiguen financiación gracias a préstamos bancarios en condiciones comerciales.
Commercial bank loans are how many small- to medium-sized businesses attract finance.
Declinación de responsabilidades | Condiciones de uso | Marcascomerciales | Declaracióndeprivacidad
Disclaimers | Terms of Use | Trademarks | Privacy Statement
Los EE.UU. ciertamente pueden contribuir en mayor medida a la construcción de una condiciones comerciales justas.
The US can certainly do more to build fair trading conditions.
La dirección política de la UE ha de ofrecer su apoyo al nuevo Gobierno, mejorando, en particular, las condiciones comerciales.
Political leaders in EU countries must support the new government, especially by improving the basis for commerce.
Las conversaciones sobre la liberalización del comercio deben incluir la cuestión de la igualdad de condiciones comerciales para todos los países.
Discussions on trade liberalisation should involve the issue of equal trade conditions for all countries.
Es lo que solemnemente se ha dado en llamar interoperabilidad, y el único modo de lograrla pasa por unas condiciones comerciales justas.
That is what is meant by the high-sounding term 'interoperability'. This can only be achieved if sound business conditions are applied.
La Comisión puede aprobar dichos planes a escala nacional si garantizan la devolución de toda la ayuda pública en condiciones comerciales.
The Commission could approve such schemes at national level if they guaranteed reimbursement of all public aid under commercial conditions.
Este acuerdo debe tener por objeto alcanzar unas condiciones comerciales justas y equitativas que resulten beneficiosas y ventajosas para ambas partes.
The aim of this agreement must be to achieve fair and equitable trading conditions to our mutual advantage and our mutual benefit.
Es un sector con un considerable potencial, pero, como cualquier otra actividad, necesita una estabilidad razonable de las condiciones comerciales.
It is a sector with considerable potential but like any other business it needs some reasonable stability in terms of its business conditions.
Unas buenas condiciones comerciales para los países en desarrollo pueden hacer una importante contribución y eso es lo que debemos perseguir en Hong Kong.
Sound trading conditions for developing countries can make a significant contribution, and this is what we should be aiming for in Hong Kong.
El esquema de sostenibilidad, por tanto, no estaría en condiciones de resolver prácticas comerciales como la citada en la pregunta de su Señoría.
The sustainability scheme would therefore not be able to address trading practices such as the one referred to in the question from the honourable Member.
La Unión Europea ha suspendido también las condiciones comerciales preferentes para las exportaciones birmanas de productos agropecuarios e industriales a la Unión.
The European Union has also suspended preferential trading terms for Burmese exports to the Union of agricultural and industrial goods.
Las condiciones comerciales han sufrido cambios significativos, con un enorme aumento del volumen de los intercambios y las importaciones de animales y productos animales.
Trading conditions have changed greatly, with a massive increase in the volume of trade in and imports of animals and animal products.
La Unión tiene que crear unan condiciones comerciales previsibles de cara al futuro que permitan realizar previsiones, y tiene que hacer esto para cada una de las industrias.
The Union must create predictable conditions of trade in future that it is possible to plan around, and it must do so for every industry.
Muchas de las causas subyacentes del comercio insostenible con carne de animales silvestres también originan la pobreza: una mala administración local y unas condiciones comerciales desfavorables.
However, the human population explosion, combined with an expanding urban – and world – market system, has changed this.
Está claro que unas mejores condiciones económicas y comerciales pueden contribuir a resolver parte de los problemas sociales que existen en los países de Mercosur.
It is clear that better economic and trade conditions can contribute towards resolving some of the social problems that exist in the Mercosur countries.
Hemos adoptado otra Directiva horizontal relativa a las condiciones comerciales desproporcionadas, que establece si las condiciones dan lugar a un enriquecimiento ilícito e injusto.
We also have another horizontal directive, on unfair commercial terms, which concerns whether the terms relate to undue and unjust enrichment.